Английский - русский
Перевод слова Aids
Вариант перевода Борьбе со спидом

Примеры в контексте "Aids - Борьбе со спидом"

Примеры: Aids - Борьбе со спидом
The year also saw the launch of a joint report on paediatric treatment, in support of Unite for Children, Unite against AIDS. Помимо этого, в 2006 году в поддержку инициативы «Объединяйтесь ради детей, объединяйтесь в борьбе со СПИДом» был подготовлен совместный доклад по вопросам педиатрического лечения.
The International Partnership against AIDS in Africa is a coalition of African Governments, the United Nations, donors and the private and community sectors. Программа международного партнерства по борьбе со СПИДом в Африке представляет собой коалицию правительств африканских стран, Организации Объединенных Наций, доноров, представителей частного сектора и общественности.
The Inter-ministerial Commission for Action Against AIDS had expressed its opposition to the idea of separate detention for HIV-positive prisoners, since it would involve segregation and mandatory screening. Межминистерская комиссия по борьбе со СПИДом высказалась против предложения о раздельном содержании заключенных, зараженных ВИЧ, поскольку, по ее мнению, это приведет к сегрегации и прохождению проверки в принудительном порядке.
In addition, Bangladesh recently signed an agreement with the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria to finance our HIV/AIDS proposal. В сотрудничестве с группой неправительственных организаций правительство Бангладеш представило также другие предложения, которые в настоящее время рассматриваются Глобальным фондом по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией.
Overall, the response to AIDS remains a global effort marked by real gains and advances and equally sobering statistics and challenges. В целом, деятельность по борьбе со СПИДом по-прежнему носит глобальный характер и характеризуется как достижением реального прогресса и успехов, так и получением отрезвляющих статистических данных и появлением новых проблем.
Five years ago, here in the General Assembly, leaders set specific targets for the global AIDS response (see resolution 60/262). Пять лет назад здесь, в Генеральной Ассамблее, руководители стран мира определили конкретные цели в глобальной борьбе со СПИДом (см. резолюция 60/262, приложение).
Just before leaving Accra for New York, on behalf of the President I chaired a meeting of the Ghana AIDS Commission with our international HIV/AIDS partners. Перед вылетом из Аккры в Нью-Йорк я от имени президента председательствовал на заседании Комиссии по борьбе со СПИДом Ганы, в котором приняли участие наши международные партнеры по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
The thirtieth anniversary of the first reports of a new disease is an important opportunity for giving the AIDS campaign new political impetus. Тридцатая годовщина с того момента, когда были зарегистрированы первые случаи нового заболевания, - это прекрасная возможность придать новый политический импульс кампании по борьбе со СПИДом.
We are particularly appreciative of the assistance received from donors, such as the United States through the President's Emergency Plan for AIDS Relief. Мы особенно признательны за поддержку, полученную от таких доноров, как Соединенные Штаты Америки, в рамках Чрезвычайного плана президента по оказанию помощи в борьбе со СПИДом.
The Commission on AIDS in Asia emphasized the importance of prioritizing existing resources for low-cost and high-impact interventions, with the aim of averting new infections. Комиссия по борьбе со СПИДом в Азии указала на необходимость приоритетного направления имеющихся ресурсов на проведение не требующих значительных вложений мероприятий широкого действия, с тем чтобы предотвратить новые случаи инфицирования.
It has also finalized the terms of collaboration with the National AIDS Council to conduct a national knowledge attitude and practices study among young people. Он выработал также условия сотрудничества с Национальным советом по борьбе со СПИДом в целях проведения в стране исследования среди молодежи с целью проанализировать степень ее осведомленности об этой проблеме, отношение к ней и соответствующую практику.
Specific gender information on HIV/AIDS are given inside publication of the National Program AIDS, in programs with agencies of UN and other NGO-s. Конкретная гендерная информация по проблемам ВИЧ/СПИДа представлена в публикации "Национальная программа по борьбе со СПИДом", а также в программах с учреждениями Организации Объединенных Наций и другими неправительственными организациями.
UNAIDS facilitates a coordinated global approach to AIDS and assumes normative leadership in order to help to prevent new infections and ensure treatment and care for people living with HIV/AIDS. Координацию глобальных мер по борьбе со СПИДом и руководство в области разработки норм в целях предупреждения новых случаев заражения и организации лечения людей, живущих с ВИЧ/СПИДом, и ухода за ними обеспечивает ЮНЭЙДС.
The findings of the Children and AIDS: Third Stocktaking Report highlight the commitment of UNICEF and its partners to support national scaling up for universal access. Выводы, изложенные в третьем Докладе о результатах деятельности по защите детей и борьбе со СПИДом, свидетельствуют о решимости ЮНИСЕФ и его партнеров расширять всеобщий доступ на уровне отдельных стран.
UNIFEM works with and through United Nations inter-agency thematic groups on HIV/AIDS to link national AIDS councils with gender equality advocates and women infected and affected by HIV/AIDS. ЮНИФЕМ сотрудничает с межучрежденческими тематическими группами Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и с их помощью устанавливает контакты между национальными советами по борьбе со СПИДом и активистами движения за гендерное равенство, а также женщинами, инфицированными ВИЧ/СПИДом или затронутыми этим заболеванием.
This committee is called the AIDS Business Alliance and was set up in November 2005. Этот комитет, получивший название Делового альянса по борьбе со СПИДом, был учрежден в ноябре 2005 года;
The United Nations Secretary-General, Ban Ki-moon, emphasized the need to build on recent successes to bridge gaps in the global AIDS response. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Пан Ги Мун подчеркнул, что необходимо, опираясь на достижения последних лет, восполнить пробелы в глобальных усилиях по борьбе со СПИДом.
Delegations emphasized, however, that support for health systems should not come at the expense of the resources required to scale up AIDS programmes or services. Вместе с тем делегации подчеркнули, что поддержка систем здравоохранения не должна предоставляться за счет ресурсов, необходимых для наращивания масштабов программ по борьбе со СПИДом или соответствующих услуг.
Mongolia has adopted a national strategy on HIV/AIDS and re-established its national AIDS committee, led by the Deputy Prime Minister. В Монголии принята национальная стратегия по борьбе с ВИЧ/СПИДом и возобновилась работа национального комитета по борьбе со СПИДом под руководством заместителя премьер-министра страны.
In a survey of 80 countries, 75 per cent reported that women participated during the review and revision of national AIDS plans. По данным одного из обследований, проведенных по 80 странам, в 75 процентах таких стран женщины принимают участие в анализе и пересмотре национальных планов по борьбе со СПИДом.
To ensure progress, an official role for home-based caregivers to act as monitors and evaluators of AIDS programs should be established at the community level. В интересах достижения прогресса необходимо признать на уровне общин официальную роль лиц, обеспечивающих уход на дому, в сфере контроля и оценки программ по борьбе со СПИДом.
Given this threat to a people already suffering greatly from decades of foreign aggression and poverty, the Government decided to be proactive in organizing a national response to AIDS. Осознавая опасность, нависшую над населением страны, которому и без того приходится переносить огромные тяготы вследствие продолжавшейся многие десятилетия иностранной агрессии и сохраняющейся нищеты, правительство, встав на активную позицию, приняло решение развернуть национальную кампанию по борьбе со СПИДом.
On the basis of that conviction the Government is taking actions in its national response to AIDS, making them an integral part of its development programme and strategy. Прекрасно осознавая это, наше правительство стремится, чтобы меры, принимаемые им в рамках национальной кампании по борьбе со СПИДом, были неотъемлемой частью осуществляемых в стране программы и стратегии в области развития.
Due to extraneous factors, the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria unilaterally terminated its programme in Myanmar in August 2005. Под воздействием внешних факторов Глобальный фонд по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией в одностороннем порядке прервал осуществление своей программы в Мьянме в августе 2005 года.
It was an historic turning point in the global response to AIDS, as it triggered political leadership, financing and action on the ground. Эта сессия явилась исторически важным поворотным пунктом в глобальной борьбе со СПИДом, поскольку она дала толчок развитию политического руководства, финансированию и работе на местах.