Английский - русский
Перевод слова Aids
Вариант перевода Борьбе со спидом

Примеры в контексте "Aids - Борьбе со спидом"

Примеры: Aids - Борьбе со спидом
The National AIDS Programme is conducting an evaluation and review of the national plan for 2002-2004 with a view to: По линии национальной программы по борьбе со СПИДом проводится оценка и обзор национального плана на 2002-2004 годы с целью:
Restrictions and discrimination associated with these laws in some 60 countries have proved to feed stigma and have a negative impact on national AIDS programmes and the achievement of universal access. Как оказалось, ограничения и дискриминация, связанные с этими законами, в порядка 60 странах способствуют осуждению и влекут за собой негативные последствия для национальных программ по борьбе со СПИДом и обеспечению всеобщего доступа.
High-level commitments have been made to fight AIDS, and new health financing has been secured in order to scale up the response at the country and regional levels. Были даны обязательства по борьбе со СПИДом на высоком уровне, а также выделены новые финансовые ресурсы на развитие здравоохранения с целью ускорения отдачи на страновом и региональном уровнях.
Burundi has adopted that approach because we consider universal access to be the backbone of our policy to combat AIDS and the "Three Ones" as principles among the major conditions for its implementation. Бурунди заняла такой подход потому, что одной из основ своей политики в борьбе со СПИДом мы считаем обеспечение всеобщего доступа, а «триединые» принципы - главными условиями ее проведения в жизнь.
The implementation of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS of 2001 and the Political Declaration on HIV/AIDS of 2006 has ensured real progress in the worldwide fight against AIDS. Осуществление Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом 2001 года и Политической декларации по ВИЧ/СПИДу 2006 года обеспечило реальный прогресс во всемирной борьбе со СПИДом.
Considering the weight of European Union development aid, those new modalities provide great opportunities for the predictable financing of a long-term response to AIDS, which is fully aligned with country priorities and processes. Учитывая большой вес, который имеет предоставляемая Европейским союзом помощь в целях развития, эти новые модели дают прекрасные возможности для предсказуемого финансирования долгосрочных действий в борьбе со СПИДом, которые полностью согласуются со страновыми приоритетами и процессами.
During its presidency of the Group of Eight (G8), the Russian Federation had promoted major international initiatives, in particular, the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and the Global Polio Eradication Initiative. Во время своего председательства в Группе восьми Российская Федерация способствовала осуществлению важных международных инициатив, в частности, таких как Глобальный фонд по борьбе со СПИДОм, туберкулезом и малярией и Глобальная инициатива по искоренению полиомиелита.
Country-level experiences were presented by Mr. Malick Sene, Executive Secretary, National Council on the Fight Against AIDS, Mali, and Mr. Harold Robinson, UNFPA Representative and Chair, United Nations theme group on HIV/AIDS, Jamaica. Об опыте своих стран рассказали г-н Малик Сене, Исполнительный секретарь Национального совета по борьбе со СПИДом Мали и г-н Гарольд Робинсон, представитель ЮНФПА и руководитель тематической группы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу на Ямайке.
The project is designed to promote prevention among those population groups most at risk from HIV/AIDS and is aimed to supplement the resources provided by the global AIDS, tuberculosis and malaria control fund. Проект направлен на расширение профилактических мер среди групп населения, наиболее подверженных эпидемии ВИЧ/СПИДа, и предусматривает дополнения к ресурсам, которые предоставляет Глобальный фонд по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией.
DFID, the Global Fund to Fight AIDS, TB and Malaria, USAID, and the UN system have pledged to provide approximately 65% resources for the implementation of National Action Plan 2005-2006. ДМР, Глобальный фонд по борьбе со СПИДом, ТБ и малярией, ЮСЭЙД и система Организации Объединенных Наций объявили о выделении примерно 65% ресурсов для осуществления Национального плана действий на 2005-2006 годы.
With regard to the national institution charged with managing the national AIDS response, a monitoring and evaluation plan was adopted in 2009 to ensure the implementation of the Three Ones. Что касается национального учреждения, ответственного за руководство национальными действиями по борьбе со СПИДом, то в 2009 году был принят план наблюдения и оценки того, как осуществляются «три принципа».
(c) The gender sensitivity of AIDS responses; с) учет гендерных факторов в борьбе со СПИДом;
A programme of HIV/AIDS prevention for women, in cooperation with the Secretariat of the National AIDS Plan and the health services and equality bodies of the Autonomous Communities, to train and sensitize health workers. Программа предупреждения ВИЧ/СПИДа среди женщин, осуществляемая совместно с секретариатом Национального плана по борьбе со СПИДом, департаментами здравоохранения и органами по обеспечению равенства Автономных сообществ, направлена на повышение информированности и профессиональную подготовку медицинского персонала.
Participants were drawn from ministries of health and/or women/gender, and national AIDS councils, civil society and country offices of United Nations organizations. Для участия в этой встрече были приглашены представители министерств здравоохранения и/или по делам женщин/гендерным вопросам, национальных советов по борьбе со СПИДом, организаций гражданского общества и страновых отделений организаций системы Организации Объединенных Наций.
It supported the development of training curricula and continuing training and capacity development for staff of national AIDS coordinating authorities in Cambodia, Jamaica, Kenya and Papua New Guinea. Она оказывала содействие в разработке учебных курсов и программ повышения квалификации и уровня компетентности сотрудников координационных органов по борьбе со СПИДом в Камбодже, Кении, Папуа - Новой Гвинее и Ямайке.
National coordination mechanisms, involving prison authorities, ministries of health and labour, national AIDS committees, national tuberculosis programmes and civil society organizations should be established. Следует создавать национальные механизмы координации с участием администраций тюрем, министерств здравоохранения и труда, национальных комитетов по борьбе со СПИДом, национальных программ по борьбе с туберкулезом и организаций гражданского общества.
In addition, a National Assessment on HIV/AIDS Law, Ethics, and Human Rights was implemented and a Human Rights Desk under the guidance of the Aids Action Foundation established. Кроме того, в связи с ВИЧ/СПИДом была проведена Национальная оценка законодательства, этики и прав человека в этой сфере и была создана Приемная по правам человека, которая работает под руководством Фонда действий по борьбе со СПИДом.
The AIDS response, however, cannot end in 2010, with the final milestones of the Declaration of Commitment, or in 2015, when the Millennium Development Goals expire. Вместе с тем деятельность по борьбе со СПИДом не может быть завершена в 2010 году, после достижения основных целей Декларации о приверженности, или в 2015 году, на который ориентированы цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
In March 2005, the Executive Director was among a group of high-level participants at a meeting in London of host governments, representatives of civil society and donors who identified further steps required to maximize joint action on AIDS. В марте 2005 года Директор-исполнитель был в составе группы участников высокого уровня прошедшего в Лондоне совещания представителей правительств принимающих стран, гражданского общества и доноров, в ходе которого они определили дальнейшие шаги, необходимые для обеспечения максимальной эффективности совместных действий по борьбе со СПИДом.
The Presidential Initiative on AIDS Strategy for Communication to the Youth was galvanizing all partners in the national fight against HIV/AIDS through education, information and communication initiatives to reach young people. Президентская инициатива в отношении стратегии по борьбе со СПИДом для установления связи с молодежью побуждает всех партнеров к участию в общенациональной борьбе с ВИЧ/СПИДом с помощью просветительской работы, инициатив по информированию молодежи и установлению связи с ней.
Thirty-four United Nations information centres and services have carried out more than 80 activities globally, including workshops, support to the World AIDS Campaign and numerous press events. Тридцать четыре информационных центра и информационные службы Организации Объединенных Наций провели более 80 мероприятий в разных странах мира, включая семинары, меры по оказанию поддержки Всемирной кампании по борьбе со СПИДом и целый ряд мероприятий для прессы.
In Uruguay, the 2002-2003 strategic plan formulated by the National AIDS Programme is aimed at regulating, implementing and evaluating the development of HIV/AIDS prevention and treatment policies. В Уругвае стратегический план на 2002 - 2003 годы, разработанный национальной программой по борьбе со СПИДом, направлен на регулирование и осуществление стратегий в области профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа, а также на оценку развития ситуация в этой области.
But the Global Fund was created to foster a radical change of focus in the fight against AIDS, tuberculosis and malaria and, given the socio-epidemiological characteristics of HIV/AIDS, no country should be left out of an inclusive and comprehensive response. Но Глобальный фонд создавался для того, чтобы добиться радикального изменения в подходе к борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией, и учитывая социально-эпидемиологические характеристики ВИЧ/СПИДа, ни одна страна не должна оставаться вне всеохватных и всеобъемлющих ответных действий.
Much progress could be made against AIDS and malaria, or in education and training programmes for millions of poor people who live on one or two dollars a day. Можно было бы достичь огромного прогресса в борьбе со СПИДом и малярией или в охвате образования и программами подготовки миллионов малоимущих, живущих на один или два доллара в день.
CRC took note of the National Anti-AIDS Programme and the efforts of the State in that respect (e.g. agreement with pharmaceutical companies to secure access to low-priced AIDS drugs). КПР принял к сведению осуществление Национальной программы по борьбе со СПИДом и усилия государства в этой связи (например, соглашение с фармацевтическими компаниями по обеспечению доступа к лекарственным препаратам для лечения СПИДа по низким ценам).