In the 1980s, the Government of Cape Verde prepared a national programme on the fight against AIDS, and the 2002-2006 national strategic plan to combat AIDS targets HIV-infected youth, street children, seamen, fishermen, the military and detainees. |
В 80х годах правительство Кабо-Верде подготовило национальную программу по борьбе с ВИЧ/СПИДом, а Национальный стратегический план по борьбе со СПИДом на 2002 - 2006 годы предусматривает работу с инфицированными ВИЧ молодыми людьми, бездомными детьми, моряками, рыбаками, военнослужащими и заключенными. |
To support these ambitious targets, the South African Government has committed to fund more than two-thirds of its own AIDS response and $1 billion dollars to the AIDS response in 2010 - a 30 per cent increase over the past year. |
В поддержку этих далеко идущих целей правительство Южной Африки обязалось профинансировать более двух третей своих мер по борьбе со СПИДом и в 2010 году выделить 1 млрд. долл. США на борьбу со СПИДом, что на 30 процентов больше, чем в прошлом году. |
In the previous two years the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria in Serbia granted two five-years projects in the total amount of about EUR 20 million for combat against AIDS. |
В предшествовавшие два года Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией выделил в Сербии два гранта на осуществление рассчитанных на пять лет проектов по борьбе со СПИДом на общую сумму примерно в 20 млн. евро. |
In the fight against HIV/AIDS, financial support from the Global Fund to Fight AIDS, Malaria and Tuberculosis is provided through UNDP to the National Council to Combat AIDS. |
Что касается борьбы с ВИЧ/СПИДом, то Национальный совет по борьбе со СПИДом получает через ПРООН финансовую помощь от Глобального фонда для борьбы со СПИДом, малярией и туберкулезом. |
Nearly all countries, in all regions, have created national AIDS prevention and control organizations, either in the form of an AIDS committee, council, programme, commission, or have created a special unit within an existing structure such as the Ministry of Health. |
Практически во всех странах и во всех регионах были созданы органы по профилактике и борьбе со СПИДом в виде национальных комитетов, советов, программ, комиссий или специальных подразделений в рамках существующих структур, таких как министерство здравоохранения. |
The AIDS response has demonstrated both the feasibility and the extraordinary benefits of addressing a chronic health condition in an evidence-driven, coordinated manner. |
Меры по борьбе со СПИДом продемонстрировали как достижимость, так и огромные преимущества продуманного и скоординированного подхода к хроническим заболеваниям. |
An AIDS curriculum and teacher training programme were also developed by the Ministry of Guidance and the Federal Ministry of Health. |
Министерством исламской ориентации и Федеральным министерством здравоохранения разработаны учебные планы и программы по борьбе со СПИДом для педагогических учебных заведений. |
The following key trends can be noted with regard to financing of the AIDS response: |
Можно отметить следующие основные тенденции в финансировании мероприятий по борьбе со СПИДом: |
As explained in the section above, countries in the Asia-Pacific region have been increasing the proportion of domestic resources spent to accelerate their AIDS response. |
Как было отмечено в предыдущем разделе, страны Азиатско-Тихоокеанского региона продолжают увеличивать долю внутренних ресурсов в целях наращивания своих усилий по борьбе со СПИДом. |
In that regard, Syria has established a cross-sectoral national strategic plan, which has led to the establishment of a national committee on AIDS. |
В этой связи Сирия разработала межсекторальный план, который привел к учреждению национального комитета по борьбе со СПИДом. |
The National AIDS Centre plays an important coordination role, as well as a protection role when it intervenes to protect individual's rights. |
Национальный центр по борьбе со СПИДом играет важную координирующую и защитную роль в своей деятельности по охране прав личности. |
In the course of implementation of the measures under the programme, efforts continued to strengthen the material and technical basis of AIDS prevention and control centres. |
В ходе реализации программных мероприятий продолжено укрепление материально-технической базы Центров по профилактике и борьбе со СПИДом. |
The replenishment of the Global Fund in the third quarter of 2013 will be of decisive significance for continued progress against AIDS, tuberculosis and malaria. |
Пополнение Глобального фонда в третьем квартале 2013 года будет иметь решающее значение для достижения неустанного прогресса в борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией. |
Similar efforts are being undertaken by local penal correction and health-care agencies in cooperation with regional centres for preventing and combating AIDS. |
Такая же работа проводится и территориальными органами уголовно-исполнительной системы и здравоохранения совместно с региональными центрами по профилактике и борьбе со СПИДом. |
That has led the Government to establish the National Council to Combat AIDS, whose composition is multisectoral, with decentralized structures at all levels. |
Это побудило правительство сформировать Государственный совет по борьбе со СПИДом, состав которого многослоен, с децентрализованными структурами на всех уровнях. |
The national coordination council for the prevention of the spread of HIV/AIDS, which brought together leading institutions in that area, aims to promote the all-Ukrainian comprehensive campaign to fight AIDS. |
Национальный координационный совет по предотвращению распространения ВИЧ/СПИДа, объединивший ведущие институты в этой области, ставит своей целью оказание содействия всеобъемлющей всеукраинской кампании по борьбе со СПИДом. |
Faced with the inertia of bureaucracy and aware of the need to act effectively, I decided to commit myself personally to the fight against AIDS. |
Столкнувшись с инерцией мышления бюрократии и осознавая необходимость принятия эффективных мер, я решил лично посвятить себя борьбе со СПИДом. |
In that mission, how we fare in the fight against AIDS is crucial. |
И здесь решающее значение будут иметь наши успехи в борьбе со СПИДом. |
UNFPA is firmly committed to responding to the "Three Ones" principles: one national AIDS coordinating authority; one national AIDS action framework; and one monitoring and evaluation system. |
ЮНФПА твердо привержен осуществлению концепции «трех единых принципов»: единый национальный координационный орган по борьбе со СПИДом; единая национальная рамочная программа действий против СПИДа; и единая система мониторинга и оценки. |
The Inter-Parliamentary Union, UNDP and the UNAIDS secretariat partnered to organize the first Global Parliamentary Meeting on AIDS, and launched a handbook for parliamentarians to support action on AIDS. |
Межпарламентский союз, ПРООН и секретариат ЮНЭЙДС на партнерских началах организовали первое совещание парламентариев мира по СПИДу и провели презентацию руководства для парламентариев, посвященного поддержке мер по борьбе со СПИДом. |
Major responsibility on combating AIDS lies upon the Republican Center on Combat against AIDS and its functions comprise of awareness raising, prevention, education, registration and treatment of HIV/AIDS in the country. |
Основную ответственность за борьбу со СПИДом несет Республиканский центр по борьбе со СПИДом, функции которого включают повышение информированности населения, просвещение, а также профилактику, регистрацию и лечение случаев ВИЧ/СПИДа в стране. |
Accordingly, it had put in place a national plan to combat AIDS and had set up the National Council to Combat AIDS under the direct authority of the President of the Republic. |
В связи с этим оно ввело национальный план для борьбы со СПИДом и учредило Национальный совет по борьбе со СПИДом, подчиняющийся непосредственно президенту Республики. |
The new National Strategic Framework for AIDS Control (2006 - 2010), adopted in July 2006, is the baseline document underpinning AIDS control activities in the country. |
Принятые в июле 2006 года новые Национальные стратегические рамки борьбы со СПИДом на период 2006 - 2010 годов являются базовым документом, на основе которого организуются все мероприятия по борьбе со СПИДом в стране. |
South African AIDS Consortium Charter of Rights on AIDS and HIV, 1 December 1992 |
Хартия прав лиц с ВИЧ-инфекцией и СПИДом южноафриканской Ассоциации по борьбе со СПИДом, 1 декабря 1992 года; |
UN-Women engages with national partners to support gender-sensitive national strategies, plans and programmes on HIV and AIDS, including through the posting of gender advisers in national AIDS coordinating bodies. |
Структура «ООН-женщины» взаимодействует с национальными партнерами, оказывая поддержку в разработке национальных стратегий, планов и программ по борьбе с ВИЧ и СПИДом, учитывающих гендерный фактор, в том числе направляя советников по гендерным вопросам для работы в составе национальных координирующих органов по борьбе со СПИДом. |