The Anti AIDS clubs in schools have also been useful in ensuring that information on HIV/AIDs is provided to the young people who are in schools. |
Клубы по борьбе со СПИДом в школах также сыграли положительную роль в донесении информации о ВИЧ/СПИДе до молодых людей, посещающих образовательные учреждения. |
The initiative has enhanced our strategy for fighting AIDS and has given rise to hope, especially as concerns equal access to treatment. |
Эта инициатива способствует укреплению стратегии по борьбе со СПИДом и дает надежду, в частности, на обеспечение равноправного доступа к лечению. |
This has had a negative effect on prevention and treatment services and on the fight against AIDS in general. |
Это оказывает отрицательное воздействие на сферу услуг по профилактике и лечению и на усилия по борьбе со СПИДом в целом. |
The work of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, the World Health Organization and other multilateral partners are also key to our success. |
Деятельность Глобального фонда по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией, Всемирной организации здравоохранения и других многосторонних партнеров имеет огромное значение для успеха нашего дела. |
The Global Fund to fight AIDS, Tuberculosis and Malaria started disbursements of grants for malaria control only in early 2003. |
Глобальный фонд по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией начал выплачивать субсидии на борьбу с малярией только в начале 2003 года. |
The Council involves specialized sub-councils, including the National Sudanese Council to Combat AIDS, headed by the Federal Minister of Health. |
В состав Совета входят специализированные структуры, такие как Государственный совет Судана по борьбе со СПИДом, руководит которым министр здравоохранения страны. |
That is why I have decided to invest $65 million in the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis, and Malaria. |
Именно поэтому я решил инвестировать 65 миллионов долларов США во Всемирный фонд по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией. |
MAPUTO - One of the greatest successes in development aid in the past decade has been the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis, and Malaria. |
МАПУТО - Одним из величайших успехов в деле развития помощи за последнее десятилетие было создание Глобального фонда по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией. |
successor arrangements for the WHO/UNDP Alliance to Combat AIDS; |
механизмы последующей деятельности Союза ВОЗ/ПРООН по борьбе со СПИДом; |
Projections show that the epidemic is expected to worsen in the 1990s, so that efforts to combat AIDS need to be explicitly articulated. |
Согласно прогнозам, в 90-х годах ожидается увеличение масштабов эпидемии, поэтому необходимо составить четкую программу действий по борьбе со СПИДом. |
The Bank's lending for AIDS activities is supported by two forms of analysis: sector work and research. |
При предоставлении займов на деятельность по борьбе со СПИДом Банк использует два вида анализа: деятельность в секторах и научные исследования. |
At the end of the first quarter of 2000, the Director of the national AIDS control programme announced that approximately 806 cases had been reported. |
Как заявил директор национальной программы по борьбе со СПИДом, в конце первого квартала 2000 года было зарегистрировано 806 случаев ВИЧ-инфицирования. |
Mr. Richard Burzinsky, International Council of Aids Service Organizations |
Г-н Ричард Бурзинский, Международный совет организаций по борьбе со СПИДом |
Fourthly, the Presidential AIDS Council has articulated and put into action mechanisms that make possible a consistent national response to the epidemic. |
В-четвертых, Президентский совет по борьбе со СПИДом разработал и запустил в действие механизмы, которые позволяют принимать ответные меры на эпидемию на постоянной основе. |
Please further elaborate on the strategies of the National Aids Control Committee and measures taken to combat HIV/AIDS as well as discrimination against affected women. |
Просьба поподробнее рассказать о стратегиях Национального комитета по борьбе со СПИДом и его работе в области борьбы с ВИЧ/СПИДом и с дискриминацией в отношении инфицированных женщин. |
Romania launched its AIDS programme in 1995 and mobilized itself to intensify efforts to that end. |
Румыния начала программу по борьбе со СПИДом в 1995 году, и ей удалось активизировать усилия в этой борьбе. |
There has also been considerable progress in the establishment of joint United Nations teams on AIDS at the country level. |
Был достигнут также значительный прогресс в создании совместных групп Организации Объединенных Наций по борьбе со СПИДом на уровне стран. |
As we have heard in many discussions in the past two days, this is critical to an effective response to AIDS. |
Как неоднократно говорилось в последние два дня, это крайне важно для принятия эффективных мер по борьбе со СПИДом. |
The International Council of AIDS Service Organizations intends to use the draft declaration to call for better policies that lead to more effective programmes at all levels. |
Международный совет организаций по борьбе со СПИДом собирается воспользоваться проектом декларации для разработки оптимальных стратегий, которые приведут к созданию более эффективных программ на всех уровнях. |
How to streamline global initiatives targeted at supporting the national government response to AIDS. |
как рационализовать глобальные инициативы по поддержке деятельности национальных правительств по борьбе со СПИДом? |
Multiple studies are currently under way to estimate the resources needed for an expanded, comprehensive response to AIDS. |
В настоящее время проводится ряд исследований, посвященных оценке потребностей в ресурсах в связи с осуществлением расширенной комплексной программы по борьбе со СПИДом. |
In the worldwide fight against AIDS, every nation, large or small, developed or developing, must be a leader and a partner. |
Во всемирной борьбе со СПИДом каждая страна, будь то большая или малая, развитая или развивающаяся, должна быть лидером и партнером. |
Accordingly, his Government urged its partners to donate generously to the United Nations Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. |
Соответственно его правительство призывает всех партнеров сделать щедрые взносы в Глобальный фонд Организации Объединенных Наций по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией. |
On the contrary, the challenge of rolling back malaria must be met head on, together with that of fighting AIDS. |
Напротив, задачу по сокращению масштабов заболеваемости малярией необходимо решать энергично и совместно с задачей по борьбе со СПИДом. |
It was the objective sought by African countries in establishing the African funds to combat AIDS. |
Именно эту цель преследовали африканские страны, создавая африканские фонды по борьбе со СПИДом. |