Английский - русский
Перевод слова Aids
Вариант перевода Борьбе со спидом

Примеры в контексте "Aids - Борьбе со спидом"

Примеры: Aids - Борьбе со спидом
The national plan of action to combat AIDS includes a programme specifically for women: the prenatal testing programme and programme on the prevention of mother-to-child transmission of HIV. В Национальном плане действий по борьбе со СПИДом для женщин предусмотрена специальная программа дородового обследования и предотвращения передачи ВИЧ от матери ребенку.
The establishment of the Ministry in charge of AIDS control and the changes in the institutional framework have been accompanied by the adoption of a new Action Plan for the period 2002-2006 with 16 programmes. Создание Министерства по борьбе со СПИДом и изменение институциональной базы сопровождалось принятием нового плана действий, рассчитанного на период 2002-2006 годов и включающего 16 программ.
At a time when resources and the number of actors intervening against AIDS are increasing, the coordination of efforts becomes even more critical in a strong response. В момент, когда увеличивается число субъектов, принимающих меры в борьбе со СПИДом, для принятия более решительных действий все более важное значение приобретает координация усилий.
Lastly, a lot has been said in other forums about the need to empower women, who are both the key food providers and crucial to fighting AIDS. Наконец, многое говорится в других форумах о необходимости расширения прав женщин, которые являются основными производителями продовольствия и играют важнейшую роль в борьбе со СПИДом.
DPKO and UNAIDS carried out joint missions to Haiti and the Sudan to establish AIDS awareness programmes in advance of major deployments of troops and civilian personnel. В Гаити и Судане ДОПМ и ЮНЭЙДС совместно решали задачу проведения просветительской работы по борьбе со СПИДом до развертывания там крупных контингентов военного и гражданского персонала.
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS has worked closely with the Pan-Caribbean Partnership against AIDS in the fight against that scourge, with the assistance of other donors. Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу при поддержке других доноров тесно сотрудничает с Панкарибским партнерством по борьбе со СПИДом, стремясь победить эту болезнь.
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) is a strong proponent of South-South cooperation, seeing it as a "priceless commodity in the fight against AIDS". Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/ СПИДу (ЮНЭЙДС) является решительным сторонником сотрудничества по линии Юг-Юг, считая его «бесценным средством в борьбе со СПИДом».
In 2010, the Community of Portuguese-speaking Countries and UNAIDS also formalized their cooperation in response to AIDS in countries of the Community through a memorandum of understanding. В 2010 году Сообщество португалоязычных стран и ЮНЭЙДС также подписали меморандум о договоренности, формально оформив свое сотрудничество по борьбе со СПИДом в странах Сообщества.
We also agreed to call on the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria to create a new window to fund maternal, newborn and child health. Мы договорились также призвать Глобальный фонд по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией создать новые возможности для финансирования охраны здоровья матерей, новорожденных и детей.
In the strategic plan for AIDS prevention and control, as well as in the program of the International Monetary Fund, education is viewed as a pivotal activity. В стратегическом плане по профилактике и борьбе со СПИДом, равно как и в программе Международного валютного фонда, образование рассматривается как одна из важнейших деятельностей.
In light of the extent of the problem and difficulty of access to all individuals, peer education was placed on the agenda of the committee for AIDS control in the welfare organization. В свете масштабов проблемы и трудности доступа ко всем лицам в повестку дня Комитета по борьбе со СПИДом при организации благосостояния был включен метод обучения сверстниками.
In Guatemala, this struggle has been incorporated into the public policies and has been taken on board by the Ministry of Health and the National Commission on AIDS, with the participation of civil society organizations. В Гватемале эта борьба стала частью государственной политики, и ответственность за нее была возложена на министерство здравоохранения и национальную комиссию по борьбе со СПИДом при участии организаций гражданского общества.
The added value of UNAIDS, in addition to regional or country mechanisms, is in the ability to engage the broadest possible base of actors in a coherent and harmonized approach to the response to AIDS. Помимо региональных и страновых механизмов, дополнительная полезность ЮНЭЙДС заключается в ее способности мобилизовывать максимально широкий круг субъектов для применения последовательного и согласованного подхода к борьбе со СПИДом.
Dr. Anthony S. Fauci, Director of the National Institute of Allergy and Infectious Diseases (United States of America), was invited to address the high-level meeting as an eminent person engaged in the AIDS response. Др Энтони С. Фаучи, директор Национального института аллергии и инфекционных заболеваний (Соединенные Штаты Америки) был приглашен на заседание высокого уровня в качестве видного деятеля, участвующего в борьбе со СПИДом.
Secondly, the stigma and discrimination associated with HIV/AIDS in many countries continue to be major obstacles to grounding the AIDS response in the field of human rights. Во-вторых, во многих странах остракизм и дискриминация, связанная с ВИЧ/СПИДом, продолжает оставаться основной преградой в борьбе со СПИДом в контексте защиты прав человека.
The level of commitment of the resident coordinator, organization representatives and government to the AIDS response continues to be an important factor in determining the performance of joint teams. Важным фактором, определяющим эффективность работы совместных групп, по-прежнему является то, насколько серьезно координаторы-резиденты, представители различных организаций и правительство относятся к борьбе со СПИДом.
This figure is supported by the prevalence of sentinel groups from HIV sentinel surveillance survey which is conducted by the National AIDS Programme annually and represented for 34 townships. Эти цифры также подтверждают данные выборочного эпидемиологического обследования населения на ВИЧ, которое ежегодно проводится в 34 сельских волостях в рамках Национальной программы по борьбе со СПИДом.
UNCT recommended that compliance with the AIDS law be encouraged by means of ad hoc legislation and that the funds assigned by the Treasury be increased. СГООН рекомендовала содействовать выполнению Закона о борьбе со СПИДом с помощью специального постановления и увеличить объем финансовых ресурсов, выделяемых Главным казначейством страны.
As he was not familiar with the views of the Tanzania Commission for AIDS on the matter, his delegation would reply to the relevant questions in writing. Поскольку он не знаком с взглядами танзанийской Комиссии по борьбе со СПИДом по этому вопросу, его делегация хотела бы ответить на соответствующие вопросы в письменном виде.
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, for example, has formed a new private investment fund, together with an international financial services group, for investing in companies that improve AIDS response. Совместная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, например, создала новый частный инвестиционный фонд вместе с группой международных финансовых услуг для инвестирования в те компании, которые добиваются успехов в борьбе со СПИДом.
The country has mobilized resources from international donors, including a grant from the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and a World Bank project. В стране мобилизованы ресурсы международных доноров, в том числе грант Глобального фонда по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией и проект Всемирного банка.
The setting up of a National Committee for the Fight against Aids (CNLS), the inter-ministerial authority charged with ensuring coordination at the political level; создание Национального комитета по борьбе со СПИДом (НКБС), межведомственного органа, ответственного за координацию на политическом уровне;
WHO is assisting the Ministry of Health in establishing a national plan for medical development and has provided advice to the Ministry in connection with the preparation of a proposal to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria for programme funding. ВОЗ оказывает министерству здравоохранения помощь в разработке национального плана развития системы оказания медицинских услуг и консультирует министерство в контексте подготовки предложения для Глобального фонда, касающегося финансирования программ по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией.
Two other documents have been approved during the fourth general assembly of the National Committee for Combating AIDS, namely, the operational plan and national monitoring and evaluation plan. Два других документа были одобрены в ходе четвертой генеральной ассамблеи Национального комитета по борьбе со СПИДом, а именно оперативный план и национальный план контроля и оценки.
We developed a multisectoral approach that, among other things, entailed the establishment of focal points on combating AIDS at all ministries and national institutions, including the Office of the President of the Republic. Мы разработали многосекторальный подход, который, среди прочего, привел к созданию координационных центров по борьбе со СПИДом во всех министерствах и национальных учреждениях, включая канцелярию президента Республики.