Английский - русский
Перевод слова Aids
Вариант перевода Борьбе со спидом

Примеры в контексте "Aids - Борьбе со спидом"

Примеры: Aids - Борьбе со спидом
Initially, it was to draw attention to the problems of the patients of the Moscow region AIDS Center, but later it became an independent awareness raising project on the HIV problem, aimed for a wide audience. Изначально он должен был привлечь внимание к проблемам пациентов Подмосковного центра по борьбе со СПИДом, но позже стал самостоятельным просветительским проектом о проблеме ВИЧ, ориентированным на широкий круг читателей.
I wanted you to come here because I was wondering if you wanted to join the board of my Meyer Fund for... AIDS and Adult Literacy. Я пригласила тебя, потому что хотела спросить, не хочешь ли ты присоединиться к правлению моего фонда по борьбе со СПИДом и безграмотностью взрослых.
UNMEE also established a joint HIV/AIDS Task Force with the participation of representatives from the Eritrean National AIDS Control Programme, the Health Service of the Eritrean Defence Forces and UNAIDS. МООНЭЭ создала также совместную целевую группу по ВИЧ/СПИДу, в работе которой участвуют представители Эритрейской национальной программы по борьбе со СПИДом, службы здравоохранения эритрейских сил обороны и ЮНЭЙДС.
At the political level, coordination is ensured by the Lao National Committee for AIDS Control, an inter-ministerial and multisectoral committee established in 1988. На политическом уровне координация этих мер осуществляется Лаосским национальным комитетом по борьбе со СПИДом - межминистерским и многосекторальным комитетом, созданным в 1988 году.
In Mauritius, the National AIDS Committee has already given its agreement for the drafting of comprehensive legislation aiming at protecting the rights of people living with HIV/AIDS. На Маврикии Национальный комитет по борьбе со СПИДом уже дал свое согласие на составление всеобъемлющего законодательства, целью которого является защита прав лиц, живущих с ВИЧ/СПИДОм.
UNAIDS promotes national AIDS plans as a common framework within which all external assistance should be channelled (including that of bilateral donors, the World Bank and the Global Fund). ЮНЭЙДС пропагандирует национальные планы действий по борьбе со СПИДом в качестве общих рамок для предоставления внешней помощи (включая помощь двусторонних доноров, Всемирного банка и Глобального фонда).
In December 2006, the PCB emphasized the need for HIV prevention to be translated into effective action at the country level within the context of a comprehensive AIDS response. В декабре 2006 года ПКС подчеркнул необходимость того, чтобы страны принимали эффективные меры по профилактике ВИЧ в контексте всеобъемлющей деятельности по борьбе со СПИДом.
In conclusion, I would like to thank the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and the Global Fund to Fight AIDS, Malaria and Tuberculosis for the assistance that it is providing to Algeria and to civil society. В заключение я хотел бы поблагодарить Объединенную программу Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и Глобальный фонд по борьбе со СПИДом, малярией и туберкулезом за помощь, оказываемую Алжиру и гражданскому обществу.
In the global fight against AIDS, we need the knowledge, experience and commitment of people from various origins, professions and cultures in order to succeed. Для того, чтобы преуспеть в глобальной борьбе со СПИДом, нам нужны знания, опыт и самоотверженность людей различного происхождения, профессий и культур.
In its note, the task team also recommended that Governments be assisted in the preparation of funding proposals for the Global Fund to fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. В этой записке целевая группа рекомендовала также оказать правительствам помощь в разработке предложений в отношении финансирования Глобального фонда по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией.
Fifthly, my delegation believes that there should be special arrangements for small island developing States and least developed countries to tap into the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. В-пятых, моя делегация считает, что необходимы особые меры, направленные на подключение небольших островных развивающихся стран к Глобальному фонду по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией.
A significant part of the funding is channelled through the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, in which the European Commission currently holds the position of Board Vice-Chair. Значительная часть средств направляется через Глобальный фонд по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией, в котором Европейская комиссия в настоящее время занимает пост заместителя председателя Совета.
US President George W. Bush's administration provided strong and important support for the Global Fund - and also created new US programs to fight AIDS and malaria. Администрация президента США Джорджа Буша предоставила сильную и важную помощь Глобальному фонду - а также создала новые американские программы по борьбе со СПИДом и малярией.
Along with these measures, effective strategies must be evolved to combat the pandemic of AIDS, which, because of its ravages, is a great scourge and a threat to mankind's survival. Наряду с этими мерами должны быть разработаны эффективные меры по борьбе со СПИДом, который в силу своих разрушительных особенностей, представляет серьезную угрозу выживанию всего человечества.
Furthermore, a recent agreement between the Global Fund to fight AIDS, Tuberculosis and Malaria allows for representatives of the Global Fund to undertake reviews of the financial management systems of UNDP country offices. Кроме того, соглашение, недавно заключенное с Глобальным фондом по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией, разрешает представителям Глобального фонда проводить обзоры систем финансового управления страновых отделений ПРООН.
However, as the Secretary-General has rightly pointed out, the implementation of national AIDS strategies in most countries has been slow, in large measure owing to a lack of resources and technical capacity. Однако, как справедливо указывает Генеральный секретарь, осуществление национальных стратегий по борьбе со СПИДом в большинстве стран идет медленно, что в значительной мере объясняется недостатком ресурсов и технического потенциала.
As a result of combination therapy, the acquired immune deficiency syndrome will be slowly transformed into a chronic disease, thus causing a change in the scope of activities of AIDS relief associations. В результате внедрения методов комбинированной терапии, синдром приобретенного иммунодефицита постепенно приобретет характер хронического заболевания, что изменит профиль деятельности организаций по борьбе со СПИДом.
A spirited appeal was made by the representative of the African Council of AIDS Service Organizations for disbursement procedures to be streamlined and made more transparent and for donors to listen to local community groups when they articulated their needs on the ground. Представитель Африканского совета организаций по борьбе со СПИДом убедительно призвал к более четкой организации и прозрачности при распределении финансирования и обратил внимание доноров на то, что необходимо внимательнее прислушиваться к нуждам местных сообществ.
The Mongolian Government welcomes the proposal for a new global fund on AIDS and health, tuberculosis and malaria, and believes that it must become operational and start its work early this year. Правительство Монголии приветствует предложение о создании нового Глобального фонда по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией и считает, что он должен заработать уже в текущем году.
Following the Council meeting in January, Dr. Peter Piot, the Executive Director of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, informed us of a specific plan for the major intensification and mobilization of efforts to address AIDS. После январского заседания Совета др Петер Пиот, Исполнительный директор Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, информировал нас о конкретном плане существенной интенсификации и мобилизации усилий по борьбе со СПИДом.
With regard to the allocation of resources, the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria has begun to play a very important role as a financing mechanism. Что касается выделения ресурсов, Глобальный фонд по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией начал играть все более важную роль в качестве механизма финансирования.
In Mali, since the establishment of our various national programmes to combat AIDS, a plethora of efforts have been made to stem this epidemic. В Мали за время, прошедшее после принятия ряда общегосударственных программ по борьбе со СПИДом, для преодоления эпидемии предпринято очень много усилий.
At the historic twenty-fourth special session of the General Assembly in June 2001, Governments agreed to place human rights at the core of the global plan of action for fighting AIDS. На имевшей историческое значение двадцать четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи в июне 2001 года правительства решили отвести правам человека центральное место в глобальном плане действий по борьбе со СПИДом.
In this regard, we made a commitment to undertake personal responsibility and to supervise the activities of the national councils and committees in the fight against AIDS. В этой связи мы приняли решение взять на себя личную ответственность и осуществлять надзор за деятельностью национальных советов и комитетов по борьбе со СПИДом.
ILO is an active member of the CARICOM Pan-Caribbean Partnership against HIV/AIDS and assisted in the preparation of a proposal to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. МОТ является активным членом Панкарибского партнерства КАРИКОМ против ВИЧ/СПИДа и оказывала помощь в подготовке предложения в Глобальный фонд по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией.