Английский - русский
Перевод слова Aids
Вариант перевода Борьбе со спидом

Примеры в контексте "Aids - Борьбе со спидом"

Примеры: Aids - Борьбе со спидом
One of the critical challenges will be to ensure that access to and availability of existing and newer antiretroviral drugs, as they are developed, are maintained without compromising the funding of other essential components of the AIDS response. В связи с этим одной из важнейших проблем является обеспечение доступности и наличия существующих и новых антиретровирусных препаратов по мере их разработки без ущерба для финансирования других важнейших компонентов усилий по борьбе со СПИДом.
The "Three Ones" call on international and national partners to align their efforts around one agreed AIDS action framework, coordinated by one national AIDS coordination authority with a broad-based multisectoral mandate and monitored through one agreed national monitoring and evaluation system. Концепция «триединого» подхода предполагает объединение усилий международных и национальных партнеров вокруг единой согласованной программы действий по борьбе со СПИДом, координация которой осуществляется одним национальным координационным органом по борьбе со СПИДом с широким многосекторальным мандатом, а контроль - единой согласованной национальной системой контроля и оценки.
The sense of urgency with which the fight against AIDS has been pursued in the past two years must be maintained and heightened in the face of the rising curve in the number of infected persons. С учетом растущего числа инфицированных лиц необходимо сохранить и усилить внимание, которое уделяется в последние два года борьбе со СПИДом.
At the same time, booklets on reproductive health, fight against AIDS and consequences of marriages between blood relatives were published; a video clip on consequences of selective abortions was shot and broadcasted in national and regional TV channels. Наряду с этим были опубликованы брошюры о репродуктивном здоровье, борьбе со СПИДом и последствиях браков между близкими родственниками; был снят и транслировался по национальным и районным телеканалам видеоклип о последствиях селективных абортов.
I have coordinated that fight in my country for three years, and have personally presided over the general assemblies of the National Committee for the Fight against AIDS. Я занимаюсь координацией усилий в области борьбы со СПИДом в моей стране вот уже три года и лично председательствовал на общих ассамблеях Национального комитета по борьбе со СПИДом.
At present, we have 29,223 Cuban doctors and health workers in 70 countries, participating in the fight against AIDS in communities in Africa, Latin America and the Caribbean. В настоящее время 29223 кубинских доктора и медицинских работника в 70 странах участвующих в борьбе со СПИДом на уровне общин в Африке, Латинской Америке и странах Карибского бассейна.
The lack of human and institutional capacity is the single biggest obstacle to an effective response to AIDS in many developing countries, particularly in the most heavily affected countries. Отсутствие кадров и организационного потенциала является самым большим препятствием на пути эффективной деятельности по борьбе со СПИДом во многих развивающихся странах, в особенности в наиболее пострадавших странах.
To show the commitment at the highest level of Government to that fight, which we cannot afford to lose, the National Council to combat AIDS is presided over by the head of State himself. Чтобы продемонстрировать, что правительство на самом высоком уровне привержено этой борьбе, которую мы не можем позволить себе проиграть, сам глава государства возглавил Национальный совет по борьбе со СПИДом.
Moreover, increases in bilateral funding were accompanied by the inception of the Global Fund to fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and announcements by the World Bank that it would provide large increases in funding for malaria. Кроме того, рост двустороннего финансирования совпал с созданием Глобального фонда по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией и объявлением Всемирного банка о намерении значительно увеличить ассигнования на борьбу с малярией.
At the regional level, a number of partnerships have arisen in the past few years, including the Caribbean Regional Task Force on HIV/AIDS, the West Africa Initiative, and the International Partnership Against AIDS in Africa. На региональном уровне в последние несколько лет возник ряд партнерств, включая Целевую группу Карибского региона по борьбе с ВИЧ/СПИДом, Западноафриканскую инициативу и Международное партнерство в борьбе со СПИДом в Африке.
Finally, since 9 May 2001, in order to better show our country's determination to succeed in the fight against this scourge, the status of the National Committee to Combat AIDS has been increased. И, наконец, с 9 мая 2001 года статус Национального комитета по борьбе со СПИДом был повышен, с тем чтобы подчеркнуть стремление нашей страны добиться успеха в борьбе с этим бедствием.
The Committee welcomes the adoption of the National Strategic Plan for the Prevention and Fight against AIDS and the establishment of a National AIDS Council chaired by the Prime Minister to ensure a multisectoral approach in the fight against HIV/AIDS. Комитет приветствует принятие Национального стратегического плана профилактики и борьбы против СПИДа и учреждение Национального совета по борьбе со СПИДом, возглавляемого премьер-министром для обеспечения межотраслевого подхода к борьбе против ВИЧ/СПИДа.
The precarious financial environment underscored the need for increased domestic investment and sustained partnership with funding mechanisms such as the President's Emergency Fund for AIDS Relief(PEPFAR) and the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. Нестабильность условий финансирования подчеркивала необходимость расширения внутренних инвестиций и установления устойчивого партнерского взаимодействия с такими механизмами финансирования, как Чрезвычайный фонд президента Соединенных Штатов для оказания помощи в борьбе со СПИДом и Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией.
The UNAIDS Programme Acceleration Funds (PAF) are administered by the United Nations Theme Groups on AIDS and enable the United Nations system to make strategic contributions to the enhancement of each country's response to AIDS. Фонды ускоренного осуществления программ (ФУОП) ЮНЭЙДС действуют под руководством тематических групп Организации Объединенных Наций по СПИДу и позволяют системе Организации Объединенных Наций вносить стратегический вклад в активизацию деятельности каждой страны по борьбе со СПИДом.
In Indonesia, the National AIDS Commission bears the responsibility of reporting to the President of Indonesia every three months concerning the status of the AIDS situation; the purpose is mainstream HIV concerns into national, provincial and district development plans. В Индонезии Национальная комиссия по борьбе со СПИДом обязана каждые три месяца отчитываться перед президентом Индонезии о положении со СПИДом; цель заключается в учете связанных с ВИЧ проблем в национальных, поселковых и районных планах развития.
In its concern to fight this disease, the Ministry of Health formed a permanent national committee to combat AIDS in 1992. Known as the National AIDS Committee, its tasks include the following: Одной из мер Министерства здравоохранения по противодействию данному заболеванию было учреждение в 1992 году постоянного Национального комитета по борьбе со СПИДом, перед которым поставлены следующие задачи:
They are carried out within the policy framework of the World Health Organization (WHO) Global Strategy for the Prevention and Control of AIDS and with the technical support in health matters of the WHO Global Programme on AIDS (GPA). Мероприятия осуществляются в рамках директивных установок Глобальной стратегии по предупреждению СПИДа и борьбе с ним Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) при технической поддержке в том, что касается вопросов здравоохранения Глобальной программы по борьбе со СПИДом (ГПС).
Noting that the World Health Organization has announced that the theme of World Aids Day, 1 December 1990, will be "Women and Aids", отмечая, что Всемирная организация здравоохранения объявила вопрос "Женщины и СПИД" темой проведенного 1 декабря 1990 года Всемирного дня по борьбе со СПИДом,
CONASIDA is an agency which has the task of promoting, supporting and coordinating the measures taken in the public, private and social sectors to combat AIDS and liaising with institutions that work to control AIDS. КОНАСИДА является организацией, которая призвана поощрять, поддерживать и координировать мероприятия по борьбе со СПИДом, проводимые государством, общественными организациями и частным сектором, а также координировать свои действия с организациями, ведущими борьбу со СПИДом.
It has supported the mainstreaming of gender priorities into national AIDS plans in several countries in West and Southern Africa, and has produced tools for integrating gender and AIDS into development programmes and sectors in Botswana and Zambia. Она прилагала усилия к тому, чтобы гендерные проблемы были включены в национальные планы действий по борьбе со СПИДом в ряде стран Западной и Южной Африки и подготовила материалы по методике включения вопросов гендерной проблематики и проблемы СПИДа в программы развития и планы работы секторов в Ботсване и Замбии.
A group of police and paramilitary personnel and representatives from State AIDS Control Societies and civil societies make action plans for implementation at the State level and district level. Группа сотрудников полиции и военизированных формирований вместе с представителями Обществ по борьбе со СПИДом в штатах и организаций гражданского общества составляют планы действий на уровне штатов и округов.
The Committee welcomes the substantial increase of domestic funding allocated to the fight against HIV/AIDS, as well as the emphasis on HIV/AIDS prevention in the National AIDS Programme of the State party. Комитет приветствует существенное увеличение внутреннего финансирования мероприятий по борьбе с ВИЧ/СПИДом, а также акцент, сделанный на профилактике ВИЧ/СПИДа в Национальной программе по борьбе со СПИДом государства-участника.
The Commission has played an important role in the establishment of the Global AIDS and Health Fund and, in July 2001, hosted a meeting of stakeholders which led to the establishment of a transitional working group and a technical support secretariat. Комиссия сыграла важную роль в создании Глобального фонда по борьбе со СПИдом и охране здоровья и в июле 2001 года принимала совещание заинтересованных сторон, которое завершилось созданием переходной рабочей группы и секретариата технической поддержки.
In keeping with the Act, we established five working committees at the national level and 20 provincial AIDS committees, which are mandated to coordinate and implement provincial activity plans. В соответствии с законом, мы создали пять рабочих комитетов на национальном уровне и 20 провинциальных комитетов по борьбе со СПИДом, которым поручено координировать и осуществлять провинциальные планы действий.
As we look ahead to next year, when the United Nations will undertake a comprehensive review of the global AIDS response, Japan hopes that the Organization will continue to work actively to ensure that the goal of universal access is achieved. Япония надеется, что в ожидании следующего года, когда Организация Объединенных Наций будет проводить всеобъемлющий обзор общемировых действий по борьбе со СПИДом, Организация будет продолжать активную работу по обеспечению достижения цели всеобщего доступа.