| The AIDS response can also inform and benefit from the international push towards universal health coverage. | Кроме того, международная кампания за обеспечение всеобщего охвата медицинскими услугами также может давать полезные данные и способствовать деятельности по борьбе со СПИДом. |
| UNAIDS has supported the African Union to develop a road map on shared responsibility and global solidarity for AIDS, tuberculosis and malaria. | ЮНЭЙДС оказывает поддержку Африканскому союзу в разработке дорожной карты по вопросам общей ответственности и глобальной солидарности в борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией. |
| Intensified global action against AIDS requires intensified support from the UNAIDS secretariat and 10 co-sponsors. | Более активные глобальные действия по борьбе со СПИДом требуют активизации поддержки со стороны секретариата и 10 соучредителей ЮНЭЙДС. |
| UNAIDS plays a laudable role as an advocate for coordination, simplification and harmonization of multilateral efforts to combat AIDS. | ЮНЭЙДС играет достойную всяческих похвал роль в деле координации, упрощения и гармонизации многосторонних усилий по борьбе со СПИДом. |
| In our fight against AIDS, strong political leadership is essential. | В нашей борьбе со СПИДом крайне необходимо мужественное политическое руководство. |
| National strategic planning The development of evidence-informed AIDS strategies and action plans form the foundation of comprehensive combination prevention efforts. | Разработка стратегий и планов действий по борьбе со СПИДОМ на основе фактических данных служит фундаментом для усилий по проведению комплексных комбинированных программ профилактики. |
| A National AIDS Commission had been established and there were now 33 provincial commissions, together with national and regional action plans. | Была создана Национальная комиссия по борьбе со СПИДом, и в стране сейчас действуют 33 провинциальные комиссии и разработаны национальные и региональные планы действий. |
| An effective national AIDS response requires a significant expansion of HIV testing and counselling to improve access to prevention and care. | Для обеспечения эффективности национальных мер по борьбе со СПИДом необходимо значительно расширить масштабы обследования на ВИЧ и консультирования с целью расширения доступа к профилактике и уходу. |
| Discrimination on the grounds of gender, including gender-based violence and gender inequality, hinder AIDS responses. | Дискриминация по признаку пола, в том числе гендерное насилие и гендерное неравенство, препятствуют эффективному осуществлению мероприятий по борьбе со СПИДом. |
| The Malaysia AIDS Council (MAC) established in 1992 is the umbrella body that coordinates HIV/AIDS-related activities by the NGO community. | Учрежденный в 1992 году Малайзийский совет по борьбе со СПИДом (МСС) является головным учреждением, координирующим деятельность сообщества НПО по вопросам ВИЧ/СПИДа. |
| The Declaration of Commitment on HIV/AIDS emphasizes the centrality of human rights and fundamental freedoms in an effective AIDS response. | В Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом подчеркивается центральное место прав человека и основных свобод в деле эффективной деятельности по борьбе со СПИДом. |
| The Middle East and North Africa consultation reported that there were few national AIDS plans with multisectoral involvement in the region. | В ходе консультаций на Ближнем Востоке и в Северной Африке сообщалось, что в этом регионе существует мало многосекторальных национальных планов по борьбе со СПИДом. |
| Meet AIDS funding needs through greater domestic and international spending and enable countries to have access to predictable and long-term financial resources. | Удовлетворение потребностей в финансировании программ по борьбе со СПИДом посредством выделения большего объема национальных и международных средств и предоставления странам возможности иметь доступ к предсказуемым и долгосрочным финансовым ресурсам. |
| The Africa consultation recommended stronger links between AIDS interventions and wider health, education and social services. | Участники консультаций в Африке рекомендовали установить более тесную связь между мероприятиями по борьбе со СПИДом и более широкими услугами в области здравоохранения, образования и в социальной сфере. |
| In respect of NGOs, the National AIDS Centre offers support, financial assistance, access to expertise, education, and professional advisory services. | В отношении НПО Национальный центр по борьбе со СПИДом предлагает поддержку, финансовую помощь, доступ к научной базе, обучению, а также профессиональные консультативные услуги. |
| In India, the National AIDS Control and Prevention Policy specifically mentions the right of HIV-positive women to make their own decisions regarding pregnancy and childbirth. | В рамках национальной политики Индии по борьбе со СПИДом и его предупреждению затрагивается, в частности, вопрос о праве ВИЧ-инфицированных женщин принимать самостоятельные решения, касающиеся беременности и деторождения. |
| Unfortunately, the National AIDS Centre is not included in the numerous programmes and projects whereby international organizations provide social and material support. | К сожалению, Центр по борьбе со СПИДом не включается в многочисленные программы и проекты по социальной и материальной поддержке со стороны международных организаций. |
| Most developing-country Governments are not in a position to generate adequate resources to fund much-needed population and AIDS programmes in their countries. | Большинство правительств развивающихся стран не в состоянии мобилизовать достаточные средства для финансирования столь необходимых программ в области народонаселения и по борьбе со СПИДом в своих странах. |
| 5.3 Update on the World AIDS Campaign | 5.3 Обновленная информация о Всемирной кампании по борьбе со СПИДом |
| Without a greatly stepped-up response to AIDS, the Millennium Development Goals will be unattainable in that region. | Без существенной активизации мер по борьбе со СПИДом цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия в этом регионе, останутся недостижимыми. |
| How extensive is the involvement of national AIDS authorities? | Насколько активно участвуют в работе национальные руководящие органы по борьбе со СПИДом? |
| Dr. N.M. Samuel, International Aids Society | Др Н. М. Семьюэл, Международное общество по борьбе со СПИДом |
| National Strategic Framework to Combat AIDS (2013 - 2017); | Национальные стратегические рамки по борьбе со СПИДом на период 2013 - 2017 годов. |
| The Office also partnered with the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria to integrate human rights into its operations and fund management. | Управление сотрудничало с Глобальным фондом по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией в целях обеспечения учета прав человека при проведении его операций и управлении финансовыми средствами. |
| UNESCO's activities in the global fight against AIDS have focused on preventive education. | Центральное место в деятельности ЮНЕСКО по борьбе со СПИДом во всемирном масштабе занимали усилия по распространению знаний о профилактике СПИДа. |