| The AIDS movement is a particular movement. | Движение по борьбе со СПИДом - это особое движение. |
| We commend the involvement of civil society in the AIDS response, which has had a positive impact in reducing stigma and discrimination. | Мы приветствуем участие гражданского общества в борьбе со СПИДом, так как оно оказывает положительное влияние на снижение остракизма и дискриминации. |
| UNDP supported the integration of gender perspectives into the AIDS response in Honduras. | ПРООН поддержала включение гендерного аспекта в меры по борьбе со СПИДом в Гондурасе. |
| In the National AIDS program are included lectures dealing with gender aspects and HIV/AIDS. | В рамках "Национальной программы по борьбе со СПИДом" проводятся лекции по гендерным аспектам и вопросам ВИЧ/СПИДа. |
| A National Committee against AIDS, chaired by the Head of State, had branches at the departmental, communal and village levels. | Национальный комитет по борьбе со СПИДом, возглавляемый главой государства, имеет свои отделения на уровне департаментов, общин и деревень. |
| The Government response to HIV/AIDS epidemic dates back to 1986, when the AIDS Control Programme was created. | Первые меры в отношении эпидемии ВИЧ/СПИДа правительство предприняло в 1986 году, когда была учреждена Программа по борьбе со СПИДом. |
| Countries that have made progress in their response to AIDS have done so despite limited resources. | Странам, в которых достигнут прогресс в борьбе со СПИДом, удалось сделать это, несмотря на ограниченность ресурсов. |
| Associations working to combat AIDS are also making an enormous contribution to publicizing the law. | Кроме того, пропаганде этого закона значительно содействуют ассоциации по борьбе со СПИДом. |
| This High-level Meeting is a unique opportunity to reiterate our collective commitment and to step up our campaign against AIDS. | Это заседание высокого уровня обеспечивает нам уникальную возможность вновь подтвердить нашу коллективную приверженность и активизировать нашу кампанию по борьбе со СПИДом. |
| Our decisions on matters relating to trade and intellectual property rights also have an impact on our response to AIDS. | Наши решения по вопросам, касающимся торговли и прав интеллектуальной собственности, также сказываются на нашей борьбе со СПИДом. |
| On the road ahead, political leadership will be indispensable and a major asset in our response to AIDS. | В дальнейшей работе политическое руководство будет необходимым и важнейшим средством в нашей борьбе со СПИДом. |
| We must win our battle against AIDS - and we will. | Мы должны победить в нашей борьбе со СПИДом, и мы победим. |
| The Global Fund stands ready to play its part as the major multilateral financing instrument in the fight against AIDS, tuberculosis and malaria. | Глобальный фонд готов играть свою роль крупного многостороннего финансового инструмента в борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией. |
| The international community made a collective commitment to intensify its efforts in combating AIDS. | Международное сообщество взяло на себя коллективное обязательство активизировать усилия по борьбе со СПИДом. |
| No one can doubt the value of the United Nations in driving the global campaign to stop AIDS. | Никто не может ставить под сомнение ценную роль Организации Объединенных Наций в продвижении глобальной кампании по борьбе со СПИДом. |
| Establishment of a Human Rights Desk - operated under the guidance of the AIDS Action Foundation. | Учреждение Приемной по правам человека, которая действует под руководством Фонда действий по борьбе со СПИДом. |
| Several major initiatives were undertaken to accelerate global action on AIDS. | В целях ускорения глобальных действий по борьбе со СПИДом осуществлялся ряд крупных инициатив. |
| UNDP promotes inclusive participation in the planning, imple-mentation and evaluation of AIDS responses, particularly for people living with HIV. | ПРООН поощряет самое широкое участие в области планирования, осуществления и оценки мер по борьбе со СПИДом, особенно людей, инфицированных ВИЧ. |
| National mechanisms and processes have been established in many countries to ensure meaningful involvement of civil society in the AIDS response. | Для обеспечения полноценного участия гражданского общества в борьбе со СПИДом во многих странах были созданы национальные механизмы и процессы. |
| A key lesson for Cambodia has been the strategic investment of AIDS resources in health-sector strengthening. | Главным уроком для нашей страны стало стратегическое инвестирование ресурсов по борьбе со СПИДом на цели укрепления сектора здравоохранения. |
| The first is finance for scaling-up of AIDS responses in Kenya. | Во-первых, это финансирование, необходимое для наращивания усилий по борьбе со СПИДом в Кении. |
| The Brazilian response to AIDS is integrated and comprehensive. | Бразилия подходит к борьбе со СПИДом комплексным и всеобъемлющим образом. |
| We can strengthen involvement and collaboration through a fully committed and functional national AIDS committee. | Мы можем повысить уровень участия и сотрудничества путем создания приверженного активной работе национального комитета по борьбе со СПИДом. |
| There are a number of AIDS planning, coordination and funding mechanisms. | Существует ряд механизмов планирования, координации и финансирования деятельности по борьбе со СПИДом. |
| The role of NGOs has been instrumental in implementing the National Plan to Combat AIDS. | Исключительно важную роль в осуществлении Национального плана по борьбе со СПИДом играют НПО. |