Английский - русский
Перевод слова Aids
Вариант перевода Борьбе со спидом

Примеры в контексте "Aids - Борьбе со спидом"

Примеры: Aids - Борьбе со спидом
The need for increased contributions by developed countries to the Global Fund has been echoed at various forums, including at the AIDS conference, held in Paris in July 2003. Необходимость увеличения размера взносов развитых стран в Глобальный фонд неоднократно повторялась на различных форумах, в том числе на Конференции по борьбе со СПИДом, состоявшейся в Париже в июле 2003 года.
The National AIDS Authority of Cambodia was established in 1999 as the secretariat for the response of the Royal Government of Cambodia to HIV/AIDS. В 1999 году был создан Национальный комитет по борьбе со СПИДом, который от лица Королевского правительства Камбоджи выполняет функции секретариата, координируя деятельность по борьбе с болезнью.
Moreover, the Philippine National AIDS Council, the country's highest policy-making body on this matter, was created to coordinate and direct activities pertaining to HIV/AIDS. Более того, был создан Филиппинский государственный совет по борьбе со СПИДом, директивный орган самого высокого уровня, который координирует и направляет усилия в сфере борьбы с ВИЧ/СПИДом.
On that occasion, we met with the Executive Director of UNAIDS, with whom we have developed a close working relationship over the years, aimed at building a global focus for the work of parliamentarians on AIDS. В этой связи мы провели встречу с Директором-исполнителем ЮНЭЙДС с которым за эти годы у нас выработались тесные рабочие взаимоотношения, направленные на создание глобальной основы для работы парламентариев по борьбе со СПИДом.
Since 2001, UNICEF has quite rightly focused on five priority areas, namely, combating AIDS, vaccination, education for girls, infancy and, lastly, the protection of children in precarious situations. За время, прошедшее с 2001 года, ЮНИСЕФ вполне обоснованно уделяет внимание пяти основным областям первостепенной важности, а именно, борьбе со СПИДом, вакцинации, образованию девочек, этапу младенчества и, наконец, защите детей, оказавшихся в опасных ситуациях.
I would particularly like to welcome the International Drug Purchase Facility (UNITAID) initiative launched by the French Government to finance the fight against AIDS and malaria. В частности, я хотела бы поприветствовать создание по инициативе правительства Франции Международного механизма закупок лекарств (ЮНИТЭЙД) для финансирования мер по борьбе со СПИДом и малярией.
Under Angola's commitments enshrined in the Millennium Declaration Goals, it had approved a Programme for the Prevention of Vertical Transmission, which was being gradually expanded, and had created the National Commission to Combat AIDS. Руководствуясь своими обязательствами, воплощенными в целях развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Ангола приняла программу предотвращения вертикального распространения СПИДа, которая постепенно расширяется, и создала Национальную комиссию по борьбе со СПИДом.
"Our pledge to fight AIDS at the national level has not kept us from playing an active role in addressing the plight in our region, Africa and worldwide. Наши обязательства по борьбе со СПИДом на национальном уровне не мешают нам играть активную роль в урегулировании сложившей сложной ситуации в нашем регионе, в Африке и мире в целом.
To finance the national multisectoral plan to combat AIDS, the Government organized, with the support of the United Nations Development Programme, a donors round table last 22 June. В целях финансирования национального многосекторального плана по борьбе со СПИДом 22 июня этого года при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций правительство организовало встречу с донорами за круглым столом.
The funds are channelled through bilateral and multilateral arrangements - namely, UNAIDS, the World Health Organization and the United Nations Development Programme but also through national programmes to fight AIDS that unite the Italian scientific community with its co-partners in developing countries. Эти средства направляются через двусторонние и многосторонние механизмы, а именно ЮНЭЙДС, Всемирную организацию здравоохранения, Программу развития Организации Объединенных Наций, а также через национальные программы по борьбе со СПИДом, в которых участвуют итальянские научные круги и их партнеры из развивающихся стран.
Given my country's experience in controlling AIDS, I can affirm one thing: even in Germany, the early 1980s saw fierce social and political debates over the right approach. С учетом опыта нашей страны в борьбе со СПИДом, я могу подтвердить лишь одно: даже в Германии в начале 1980-х годов шли горячие социальные и политические обсуждения относительно правильного подхода.
Finally, UNHCR has been in close consultation with the World Bank, the Gates Foundation and the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. И наконец, УВКБ проводит широкие консультации со Всемирным банком, Фондом Гейтса и Глобальным фондом по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией.
We also call for the lifting of the economic blockade imposed on our country so that development and economic stability can prevail; this itself is a weapon in the fight against AIDS. Мы также призываем к снятию экономической блокады, введенной против нашей страны, и дать нам возможность развиваться и обеспечить экономическую стабильность; уже это само по себе может стать оружием в борьбе со СПИДом.
In 2014, the journalist Anton Krasovsky took part in the launch of the Moscow regional center campaign for prevention and control of AIDS and infectious diseases New Generation Without HIV, in which people were urged to get tested for HIV. В 2014 году журналист Антон Красовский помогал запускать кампанию Московского областного центра по профилактике и борьбе со СПИДом и инфекционными заболеваниями «Новое поколение без ВИЧ», в рамках которой людей призывали пройти тестирование на ВИЧ.
Drawing on the experience and expertise available in WHO, and working closely with many other United Nations and bilateral agencies, GPA has helped 162 countries mount the complex multisectoral effort needed to combat AIDS. Опираясь на знания и опыт, накопленные ВОЗ, и взаимодействуя со многими другими учреждениями Организации Объединенных Наций и партнерами по двустороннему сотрудничеству, ГПС оказала помощь 162 странам в отношении принятия комплексных многосекторальных мер по борьбе со СПИДом.
The Government of Zimbabwe informed the Secretary-General that the AIDS Coordination Programme under the Ministry of Health and Child Welfare has adopted a policy of non-discrimination, non-stigmatization and respect for human rights in relation to HIV/AIDS. Правительство Зимбабве сообщило Генеральному секретарю о том, что в рамках осуществляемой под эгидой Министерства здравоохранения и положения детей Программы координации действий по борьбе со СПИДом проводится политика недискриминации, интеграции в жизнь общества и уважения прав человека в связи с ВИЧ/СПИДом.
In conjunction with the National Aids Prevention and Control Council (CONASIDA), it had also distributed a document entitled "Guide for the adoption of measures to prevent and treat HIV/AIDS" in prisons. В сотрудничестве с Национальным советом по борьбе со СПИДом (КОНАСИДА) она распространила в пенитенциарных учреждениях издание, под названием "Руководство по принятию мер, направленных на профилактику и лечение ВИЧ/СПИДа".
These increases have helped close the so-called financial gap between the estimated resources needed and the estimated resources available for funding an expanded, comprehensive AIDS response. Тем не менее в некоторых странах увеличить предложения услуг по борьбе со СПИДом не позволяли ограниченный объем людских ресурсов и недостаточный уровень развития инфраструктуры.
Ms. Nkole (Zambia), replying to questions posed, said that although the National AIDS Council was intersectoral in nature, it was accountable to the cabinet committee on HIV/AIDS, which was chaired by the Minister of Health. Г-жа Нколе (Замбия), отвечая на заданные вопросы, говорит, что, хотя деятельность национального совета по борьбе со СПИДом является по своему характеру межсекторальной, он подотчетен комитету кабинета по проблеме ВИЧ/СПИДа, который возглавляет министр здравоохранения.
Our Government is committed to the provision of antiretroviral drugs, and we have declared AIDS a national emergency, in order to improve access to those drugs, in line with the Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS) Agreement. Наше правительство привержено предоставлению антиретровирусных препаратов, и мы объявили национальную кампанию по борьбе со СПИДом для того, чтобы обеспечить доступ к таким медикаментам в соответствии с Соглашением по аспектам прав интеллектуальной собственности, связанным с торговлей.
Brazil has also put forward an International Cooperation Programme on AIDS with ten developing countries from Latin America, the Caribbean and Africa, for the purpose of developing human resources, transferring successful experiences and donating antiretroviral drugs for a fixed number of patients. Бразилия также предложила Международную программу сотрудничества в борьбе со СПИДом с десятью развивающимися странами Латинской Америки, Карибского бассейна и Африки, цель которой - развитие человеческих ресурсов, передача успешного опыта и бесплатное обеспечение антиретровирусными препаратами определенного числа пациентов.
Regarding the targets set in the Declaration for prevention strategies, I am glad to mention that, with a view to reducing HIV prevalence among young men and women aged 15 to 24, the Government of Mauritius has set up a National Youth AIDS Network. Что касается целей, сформулированных в Декларации о превентивных стратегиях, я рад упомянуть, что с целью уменьшения преобладания ВИЧ среди молодых мужчин и женщин в возрасте от 15 до 24, правительство Маврикия учредило Национальную систему по борьбе со СПИДом среди молодежи.
This ultimately led to improved coordination, including harmonization of indicators for monitoring and evaluation, as well as the development of a unified national AIDS action plan, including both grants. Это позволило в итоге укрепить координацию, в том числе согласовать показатели контроля и оценки, а также разработать единый национальный план действий по борьбе со СПИДом, включая использование обеих субсидий.
The efforts of other coordination mechanisms to implement programmes of action for the countries of Africa and the least developed countries and to combat AIDS also deserved full support. Поддержки также заслуживают усилия других координирующих механизмов, в том числе в области осуществления программ действий в интересах стран Африки и наименее развитых стран по борьбе со СПИДом.
It further welcomes the attention paid by the Government to "Let's all talk about it", the campaign against AIDS being undertaken in the educational system. Кроме того, он с удовлетворением отмечает уделяемое правительством внимание проведению в рамках системы образования общественной кампании по борьбе со СПИДом под девизом "Об этом должен знать каждый".