Английский - русский
Перевод слова Aids
Вариант перевода Борьбе со спидом

Примеры в контексте "Aids - Борьбе со спидом"

Примеры: Aids - Борьбе со спидом
(a) To encourage greater political commitment to HIV prevention programmes, including those within national AIDS plans, that will ensure that: а) способствовать укреплению политической приверженности делу осуществления программ профилактики ВИЧ, включая программы, входящие в национальные планы действий по борьбе со СПИДом, с тем чтобы:
The approach to AIDS must be radically reoriented by assigning an essential role to young people, not only because of their high vulnerability to HIV infection, but also because their participation in prevention efforts was decisive. Необходимо радикально изменить стратегический курс в борьбе со СПИДом и отвести главную роль в этой борьбе молодежи - не только из-за ее сильной подверженности инфицированию ВИЧ, но и потому, что ее участие в профилактической работе имеет решающее значение.
Once a credible and sustainable plan is in place, conditions on donor funding for national AIDS programmes should be reduced to those that relate to good governance, fiduciary safeguards and the effective use of these funds to achieve national objectives. После разработки заслуживающего доверия и устойчивого плана условия для финансирования донорами национальных программ по борьбе со СПИДом должны быть ограничены лишь теми условиями, которые касаются благого управления, фидуциарных гарантий и эффективного использования этих средств для достижения национальных целей.
Adopt large-scale measures to strengthen human resources to provide HIV prevention, treatment, care and support and to enable health, education and social systems to mount an effective AIDS response. Принятие крупномасштабных мер по укреплению людских ресурсов для обеспечения профилактики ВИЧ, лечения, ухода и поддержки и предоставления системам здравоохранения, просвещения и социального обеспечения возможности организовать эффективную работу по борьбе со СПИДом.
She commended the Government of Kuwait on the establishment of the National AIDS Committee and its programmes in that area, and said it would be useful to have additional information on the prevalence of the disease and on the proportion of women affected, in comparison with men. Она отдает должное правительству Кувейта за создание Национального комитета по борьбе со СПИДом и программ в этой области и говорит, что было бы полезно получить дополнительную информацию о заболеваемости СПИДом, а также о числе инфицированных женщин и мужчин в целях сравнения.
While many countries have developed national AIDS strategies aimed at meeting the global and national challenges encountered in implementing the Declaration of Commitment on HIV/AIDS, the alarming magnitude and spread of this deadly disease urgently require focused and concerted action on the part of all nations. Несмотря на разработку многими странами национальных стратегий по борьбе со СПИДом в целях выполнения на международном и национальном уровнях обязательств по осуществлению Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/ СПИДом, вызывающие тревогу масштабы и темпы распространения этой смертоносной болезни требуют принятия всеми государствами целенаправленных и согласованных мер.
As an implementing agency, the five-year plan created a National AIDS Control Programme, a unit in the Communicable Diseases Control Division of the Ministry of Health. В рамках этого пятилетнего плана в качестве исполнительного учреждения была создана Национальная программа по борьбе со СПИДом - группа в составе отдела по борьбе с инфекционными заболеваниями министерства здравоохранения.
The operation of the HIV/AIDS Trust Fund in the DPKO, with contributions from the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, to support the development and execution of AIDS programmes is a good example of those joint efforts that we should encourage. Деятельность Целевого фонда по ВИЧ/СПИДу в ДОПМ, а также взносы Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, направленные на содействие разработке и осуществлению программ по борьбе со СПИДом, являются наглядным примером таких совместных усилий, которые мы должны поощрять.
Project interventions now extend beyond the current 24 HDI townships and have been instrumental in bringing together United Nations institutions, non-governmental organizations and the National AIDS Programme in formulating the Joint Programme on HIV/AIDS 2003-2005. В настоящее время проектные мероприятия выходят за рамки 24 поселков нынешней ИРЧП и способствуют объединению усилий институтов Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций и национальной программы по борьбе со СПИДом в контексте разработки Совместной программы по ВИЧ/СПИДу на 2003-2005 годы.
In recognition of the links between HIV/AIDS and development, the Declaration of Commitment required countries to integrate their AIDS response into national development processes, including poverty reduction strategies, budgeting instruments and sectoral programmes. В качестве признания наличия связи между ВИЧ/СПИДом и развитием в Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом странам предлагается предусмотреть меры по борьбе со СПИДом в процессе национального развития, в том числе в стратегии сокращения масштабов нищеты, бюджетных документах и секторальных программах.
The AIDS Strategy and Action Plan service, housed at the World Bank, continues to provide technical advice and guidance to strengthen national strategies, which provide the broad directions and targets on which successful Global Fund proposals are based. Служба по разработке стратегии по борьбе со СПИДом и плана действий, работающая на базе Всемирного банка, продолжает предоставлять технические консультации и рекомендации для усиления национальных стратегий, которые задают общее направление и цели, в зависимости от которых утверждаются предложения для Глобального фонда.
In addition, a number of panel discussions with journalists and other media personnel have been organized with a view to enlisting their participation in the AIDS awareness effort; Кроме того, был проведен ряд тематических дискуссий с журналистами и другими работниками СМИ для их привлечения к участию в борьбе со СПИДом;
The UNAIDS unified budget and workplan is a unique instrument which combines in a joint programme the work of the 10 UNAIDS Co-sponsors and the secretariat, with the aim of maximizing the coherence, coordination and impact of the United Nation's response to AIDS. Единый бюджет и план работы ЮНЭЙДС представляет собой уникальный инструмент, позволяющий объединить в рамках совместной программы деятельность, осуществляемую 10 коспонсорами ЮНЭЙДС и его секретариатом, в целях обеспечения максимальной согласованности, координации и эффективности мер Организации Объединенных Наций по борьбе со СПИДом.
Considering that almost 53 per cent of funds available in 2008 came from domestic sources and 31 per cent from bilateral donors, the effects of the global economic crisis on spending priorities of national Governments and donors can be seriously detrimental to the AIDS response. Учитывая тот факт, что в 2008 году почти 53 процента имеющихся ресурсов поступили из внутренних источников и 31 процент - от двусторонних доноров, последствия глобального экономического кризиса для приоритетных областей расходования средств национальных правительств и доноров могут оказать серьезное негативное воздействие на меры по борьбе со СПИДом.
The new instrument is intended to strengthen the development of national workplace policies on HIV as part of national AIDS strategies and programmes. Цель нового инструмента состоит в укреплении деятельности по разработке национальных стратегий по вопросам профилактики ВИЧ на рабочем месте в рамках национальных стратегий и программ по борьбе со СПИДом.
In addition, the Mission has contributed to HIV training for penitentiary health personnel and immigration and Customs officials and, in cooperation with the Haitian Coalition of Women on AIDS, to the holding of a seminar on Prevention of Mother to Child Transmission. Кроме того, Миссия внесла вклад в учебную подготовку по вопросу ВИЧ для медицинских сотрудников пенитенциарных заведений и сотрудников иммиграционных и таможенных органов и - в сотрудничестве с Гаитянской коалицией женщин по борьбе со СПИДом - в проведение семинара по вопросу о предотвращении передачи инфекции от матери ребенку.
It forms part of the guidance of the World Bank AIDS Strategy and Action Plan Service for evaluating HIV strategies and action plans at the country level. Эта публикация является частью руководящих принципов стратегии по борьбе со СПИДом Всемирного банка и плана действий для оценки стратегии по борьбе с ВИЧ, а также планами действий на страновом уровне.
We are pleased to inform the Council that, on 30 June 2005, our Prime Minister, Mr. Junichiro Koizumi, announced that Japan had decided to increase its contribution to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria by half a billion dollars. Мы рады сообщить Совету о том, что 30 июня 2005 года наш премьер-министр г-н Дзюнъитиро Коидзуми объявил о том, что Япония приняла решение об увеличении своего вклада в Глобальный фонд по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией на полмиллиарда долларов США.
It is important for all of us - countries with a long history of industrialization, emerging Powers and developing countries - to ensure that multilateral negotiations in these areas are harmonized with our efforts to combat AIDS. Важно, чтобы все мы - страны с давней историей индустриализации, новые экономики и развивающиеся страны - обеспечили, чтобы многосторонние переговоры в этих областях были согласованы с нашими усилиями по борьбе со СПИДом.
At the opening of this three-day Meeting, in memory of the millions of victims of the epidemic and for the sake of all the lives that we can save, I call on each of you to take responsibility for the success of the battle against AIDS. Открывая это трехдневное заседание, посвященное памяти миллионов жертв эпидемии и созванное ради всех тех жизней, которые мы можем спасти, я призываю каждого из вас взять на себя ответственность за достижение успеха в нашей борьбе со СПИДом.
After two terms serving as Vice President, the Society presided over the AIDS Control Committee, and contributed to approving the strategy of the International Federation of the Red Cross and Red Crescent Societies in 2010 and developing the regulations of the Federation. После выполнения в течение двух сроков обязанностей заместителя председателя Общество заняло пост в Комитете по борьбе со СПИДом и внесло вклад в утверждение стратегии Международной федерации обществ Красного Креста и Красного Полумесяца в 2010 году, а также в разработку нормативных документов Федерации.
UNDP and the Inter-agency Working Group on Women, Girls, Gender Equality and HIV commissioned the development of a road map for assessing national AIDS responses, as well as an online compendium of key resources on gender and HIV. ПРООН и Межучрежденческая рабочая группа по вопросам женщин, девочек, гендерного равенства и ВИЧ заказали разработку «дорожной карты» для оценки национальных мероприятий по борьбе со СПИДом, а также интернет-сборник ключевых ресурсов по гендерным вопросам и ВИЧ.
Following a report from the field on the increase in deaths of its workers and producers, ANADER has been involved in the fight against HIV/AIDS in rural areas since 2002 through its programme under the United States President's Emergency Plan for AIDS Relief (PEPFAR). На основании доклада с мест о росте смертности своих работников и производителей, НАССР с 2002 года подключилось к борьбе с ВИЧ/СПИДом в сельской местности за счет своей программы в рамках Чрезвычайного плана Президента Соединенных Штатов по борьбе со СПИДом (ПЕРФАР).
Dr. Ibra Ndoye, Executive Secretary, National AIDS Council, Senegal, presented some of the lessons learned from his country's experience in dealing with HIV/AIDS, which had helped to keep the prevalence rate low (0.7 per cent) for more than 25 years. Др Ибра Ндойе, Исполнительный секретарь Национального совета по борьбе со СПИДом, Сенегал, представил информацию о некоторых уроках, извлеченных его страной из ее опыта в борьбе с ВИЧ/СПИДом, который помог сохранить низкий показатель распространенности инфекции (0,7 процента) на протяжении более 25 лет.
Other devolved funds that benefit rural women and men include; the Constituency Aids Fund, the Constituency Bursary Fund and the Constituency Roads Fund. К числу других фондов на уровне округов, учрежденных в интересах женщин и мужчин, которые проживают в сельских районах, относятся: Фонд по борьбе со СПИДом, Фонд стипендий и Дорожный фонд.