Английский - русский
Перевод слова Aids
Вариант перевода Борьбе со спидом

Примеры в контексте "Aids - Борьбе со спидом"

Примеры: Aids - Борьбе со спидом
A number of countries in the region are increasingly using a needs-based assessment of financial needs for their AIDS responses, including through the development of strategic HIV funding cases and sustainability plans. Для определения объема ресурсов, необходимых для финансирования усилий по борьбе со СПИДом, ряд стран региона все активнее использует механизм оценки, основанный на определении потребностей, в том числе посредством разработки инвестиционных проектов и планов обеспечения устойчивости в области борьбы с ВИЧ.
Based upon the analysis in the document and the responses received from countries, a few challenges to sustainable funding of the AIDS response are highlighted below. Далее приводятся некоторые проблемы в области устойчивого финансирования усилий по борьбе со СПИДом, которые были определены на основе анализа, приведенного в настоящем документе, и информации, предоставленной странами.
A. Development of evidence-based HIV investment cases and sustainability plans to effectively guide a country's AIDS response Разработка основанных на фактических данных инвестиционных проектов и планов по обеспечению устойчивости в области борьбы с ВИЧ с целью эффективного направления усилий страны по борьбе со СПИДом
Gender adviser based in the UNAIDS Regional Support Office for East and Southern Africa providing policy and technical advice to mainstream women and HIV/AIDS issues into national AIDS programmes. Советник по гендерным вопросам, работающий в отделении ЮНЭЙДС по оказанию региональной поддержки странам востока и юга Африки, оказывает директивную и техническую помощь для учета проблем женщин и ВИЧ/СПИДа в национальных программах по борьбе со СПИДом.
The lack of human resources for health, education and social services heads the list of obstacles to expanding AIDS programmes in most low-income countries. В число основных препятствий на пути расширения программ по борьбе со СПИДом в большинстве стран с низким уровнем дохода входит нехватка людских ресурсов в области здравоохранения, образования и социального обеспечения.
The Middle East and North Africa consultation reported that gender inequality, discriminatory laws, and stigma and discrimination were constraining AIDS programmes. Участники консультаций на Ближнем Востоке и в Северной Африке сообщили, что осуществлению программ по борьбе со СПИДом препятствуют неравенство между мужчинами и женщинами, дискриминационные законы и общественное осуждение и дискриминация.
The Unit is also providing training-of-trainers programmes for peer educators, religious leaders, community-based organizations and media practitioners, in collaboration with the National AIDS Control Programme. Помимо этого, действуя совместно с Национальной программой по борьбе со СПИДом, Группа осуществляет программы подготовки инструкторов для разъяснительной работы среди сверстников, для религиозных лидеров, общинных организаций и сотрудников средств массовой информации.
The strong commitment of the Government of Indonesia is stipulated by Presidential Regulation No. 75/2006, which assigns responsibilities to the National AIDS Commission. Решительная приверженность правительства Индонезии делу борьбы с ВИЧ/СПИДом нашла отражение в президентском указе No. 75/2006, в котором оговорены обязанности Национальной комиссии по борьбе со СПИДом.
In one South African township, for example, the number of local AIDS support groups has more than doubled since the introduction of treatment. Так, например, в одном южноафриканском поселке с того времени, как началось применение средств лечения заболевания, число местных групп по борьбе со СПИДом увеличилось более чем вдвое.
Last year at DATA, this organization I helped set up, we launched a campaign to summon this spirit in the fight against AIDS and extreme poverty. В прошлом году в DATA, организации, которую я помог создать, мы запустили кампанию, направленную на мобилизацию этого духа в борьбе со СПИДом и крайней нищетой.
Promoting an enabling legislative environment and women's empowerment is critical to scaling up HIV/AIDS responses. (d) Accelerating implementation of Global Fund programmes to tackle AIDS, tuberculosis and malaria. Первостепенное значение для усиления борьбы с ВИЧ/СПИДом имеет принятие таких мер, как создание благоприятной законодательной базы и расширение прав и возможностей женщин. d) Ускорение темпов реализации программ Глобального фонда по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией.
President Couchepin (spoke in French): Switzerland congratulates the United Nations for organizing this high-level debate on the fight against AIDS. Президент Кушпэн (говорит по-французски): Швейцария приветствует инициативу Организации Объединенных Наций по организации нынешних прений высокого уровня по вопросу о борьбе со СПИДом.
He gave examples of how this worked for the global fund to fight AIDS, tuberculosis and malaria, and in earmarked tax initiatives. Он привел примеры того, как это было реализовано на практике в случае глобального фонда по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией, а также целевых инициатив в области налогообложения.
Delegations welcomed UNDP and UNFPA support to HIV/AIDS programmes at the country level and commended work to address the role of men and boys in responding to AIDS. Делегации выразили удовлетворение в связи с поддержкой, оказываемой ПРООН и ЮНФПА программам по ВИЧ/СПИДу на страновом уровне, и дали высокую оценку работе по решению проблем привлечения представителей мужского пола к борьбе со СПИДом.
We support in particular the leadership of the Secretary-General in mobilizing international resources for the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and to combat other diseases. В частности, мы поддерживаем руководящую роль Генерального секретаря в мобилизации международных ресурсов для Глобального фонда по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией, а также для борьбы с другими болезнями.
UNDP helps to strengthen the capacity of Governments to govern and coordinate AIDS responses by aligning United Nations system and donor support to national programmes. ПРООН помогает укреплять потенциал правительств в деле руководства усилиями и координации мер по борьбе со СПИДом путем увязки инициатив системы Организации Объединенных Наций и доноров по поддержке национальных программ.
On HIV/AIDS, President Bush's $15 billion emergency plan for AIDS relief is intended for 14 of the most affected countries in Africa and the Caribbean. Что касается ВИЧ/СПИДа, чрезвычайный план президента Буша, предусматривающий 15 млрд. долл. США в виде помощи в борьбе со СПИДом, предназначен для 14 наиболее пострадавших стран в Африке и Карибском бассейне.
In addition several missions were fielded at a high level in order to promote greater political commitment by individual Governments to national AIDS control efforts. Кроме того, на места были направлены несколько миссий высокого уровня, чтобы заручиться более твердыми политическими обязательствами правительств отдельных стран по осуществлению национальных усилий в борьбе со СПИДом.
Much of the assistance comes from non-governmental organizations such as the International Committee of the Red Cross and Red Crescent and national AIDS committees. Значительная часть помощи поступает от неправительственных организаций, таких как Международный комитет Красного Креста и Красного Полумесяца, и национальных комитетов по борьбе со СПИДом.
One national AIDS coordinating authority with a broad-based multisector mandate, supported by broad partnership forums of all stakeholders один национальный координационный орган по борьбе со СПИДом, располагающий широким многосекторальным мандатом и опирающийся на форумы с широким составом партнеров, включающим все заинтересованные стороны;
United Nations volunteers provided support to national AIDS control programmes in Malawi and Zambia, some of the volunteers being persons who were themselves affected by HIV/AIDS. Добровольцы Организации Объединенных Наций оказывали помощь в осуществлении национальных программ по борьбе со СПИДом в Малави и Замбии, при этом некоторые из добровольцев сами были из числа инфицированных ВИЧ/СПИДом.
We are also in the process of enacting HIV/AIDS legislation and will shortly pass a law incorporating the National AIDS Commission as a statutory body. Мы также находимся в процессе принятия законодательства в отношении ВИЧ/СПИДа и вскоре примем закон, в соответствии с которым Национальная комиссия по борьбе со СПИДом станет законодательным органом.
In late 2006, the Coalition reviewed progress made in strengthening attention to women's issues within national AIDS responses in the nine most affected countries of southern Africa. В конце 2006 года Коалиция рассмотрела достигнутый прогресс в области уделения повышенного внимания вопросам женщин в национальных усилиях по борьбе со СПИДом в девяти странах южной части Африки, в наибольшей степени страдающих от СПИДа.
In collaboration with the National AIDS Control Programme, MONUC started weekly information broadcasts on Radio Okapi on HIV/AIDS and related issues in July. МООНДРК организовала в июле совместно с Национальной программой по борьбе со СПИДом еженедельные информационные программы радиовещания по вопросам ВИЧ/СПИДа и связанным с ними вопросами на радиостанции «Окапи».
My delegation supports the efforts exerted by the World Bank to set up a $ 500 million package for AIDS programmes in Africa. Моя делегация поддерживает усилия Всемирного банка по созданию пакета средств объемом в 500 млн. долл. США на цели осуществления программ по борьбе со СПИДом в Африке.