Английский - русский
Перевод слова Aids
Вариант перевода Борьбе со спидом

Примеры в контексте "Aids - Борьбе со спидом"

Примеры: Aids - Борьбе со спидом
Ghana applauded the surpassing efforts in the fight against AIDS, tuberculosis and other diseases. Делегация Ганы приветствовала неослабные усилия в борьбе со СПИДом, туберкулезом и другими заболеваниями.
Appointment in 2006 of Princess Stephanie of Monaco, president of the association Fight Aids Monaco, as Special representative of UNAIDS programme. Назначение Председателя Монакской ассоциации по борьбе со СПИДом Принцессы Монако Стефании Специальным представителем Программы ЮНЭЙДС.
The top three contributors in this category were the European Commission, the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and GEF. Тремя крупнейшими донорами в этой категории стали Европейская комиссия, Глобальный фонд по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией и ГЭФ.
Despite progress in the fight against AIDS, malaria and other communicable diseases were on the rise. В борьбе со СПИДом достигнуты успехи, но число случаев заболевания малярией и другими инфекционными болезнями увеличивается.
Despite that, we are making major efforts to combat AIDS effectively. Несмотря на это, мы предпринимаем крупные шаги по эффективной борьбе со СПИДом.
The National Committee for Combating AIDS, which I head up, brings together representatives of civil society, the private sector and development partners. Возглавляемый мною Национальный совет по борьбе со СПИДом объединяет представителей гражданского общества, частного сектора и партнеров по развитию.
We thank the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria for the financial support it has provided. Мы благодарим Глобальный фонд по борьбе со СПИДОм, туберкулезом и малярией за предоставляемую нам финансовую помощь.
The Lao People's Democratic Republic reaffirms its political commitment to fighting AIDS. Лаосская Народно-Демократическая Республика еще раз заявляет о своей политической приверженности борьбе со СПИДом.
It illustrates the high level of commitment to combat AIDS on the part of all the countries represented here in New York. Она подтверждает высокий уровень приверженности всех представленных здесь, в Нью-Йорке, стран борьбе со СПИДом.
First, the National Committee to Combat AIDS is working to mobilize effective national efforts to combat the epidemic. Во-первых, Национальный комитет по борьбе со СПИДом стремится мобилизовать эффективные национальные усилия в целях борьбы с данной эпидемией.
UNAIDS provides technical support to countries in the development and implementation of their national AIDS plans. ЮНЭЙДС обеспечивает техническую поддержку странам в деле разработки и осуществления их национальных планов по борьбе со СПИДом.
Farm owners benefited from having AIDS Education and testing on their farms for the first time. Впервые владельцы ферм получили положительные результаты от просветительской работы по борьбе со СПИДом.
A revised memorandum of understanding was developed with the aim of strengthening support to national AIDS response. Пересмотренный меморандум о взаимопонимании был призван усилить поддержку, оказываемую национальным усилиям по борьбе со СПИДом.
They are members of joint United Nations teams and contribute to joint programmes of support on AIDS. Они входят в совместные группы Организации Объединенных Наций и участвуют в осуществлении совместных программ содействия борьбе со СПИДом.
It was important to streamline the global response to AIDS, in particular within the multilateral system. Необходимо усилить координацию международных усилий по борьбе со СПИДом, особенно в рамках многосторонней системы.
In Honduras, as a member of the National AIDS Monitoring and Evaluation Committee, UNFPA provided technical support. В Гондурасе, входящем в Национальный комитет по контролю и оценке мер по борьбе со СПИДом, ЮНФПА оказывал техническую поддержку.
The programme will enhance the capacity of the National AIDS Centre to coordinate assistance to children and women. В рамках программы будут расширяться возможности Национального центра по борьбе со СПИДом в области координации помощи детям и женщинам.
National AIDS programmes are receiving increasing resources to scale up their responses to the epidemic. Национальные программы по борьбе со СПИДом получают в свое распоряжение все больше ресурсов для усиления борьбы с этой эпидемией.
Some aspects of the global response to AIDS are of special concern. Некоторые аспекты глобальных действий по борьбе со СПИДом вызывают особую озабоченность.
National AIDS Programme has been implemented since 1989 under the guidance of the Ministry of Health. В 1989 году под руководством министерства здравоохранения было начато осуществление Национальной программы по борьбе со СПИДом.
A new national programme on AIDS control and HIV prevention has been developed covering the period 2007-2011. Разработана новая национальная программа по борьбе со СПИДом и профилактике ВИЧ, рассчитанная на период 2007-2011 годов.
Monitoring structures and systems are now in place under the effective coordination of the National AIDS Control Commission. Сейчас созданы структуры и системы контроля, эффективную координацию которых осуществляет национальная комиссия по борьбе со СПИДом.
2011 was a remarkable year for the AIDS response. 2011 год вошел в историю как замечательный год с точки зрения достигнутых успехов в борьбе со СПИДом.
All countries should undertake an immediate, comprehensive review of national legal and policy frameworks to remove obstacles to effective and rights-based AIDS responses. Всем странам надо срочно провести всеобъемлющий обзор национальной нормативно-правовой базы и национальных стратегий в целях устранения факторов, препятствующих эффективной борьбе со СПИДом на основе правозащитного подхода.
The AIDS response has pioneered innovative approaches to global health governance through principles of inclusion, accountability, shared responsibility and global solidarity. В контексте осуществления мероприятий по борьбе со СПИДом впервые были применены инновационные подходы к охране здоровья населения всего мира благодаря реализации принципов инклюзивности, подотчетности, совместной ответственности и глобальной солидарности.