Английский - русский
Перевод слова Aids
Вариант перевода Борьбе со спидом

Примеры в контексте "Aids - Борьбе со спидом"

Примеры: Aids - Борьбе со спидом
In addition, a minimum percentage of funding should be earmarked to directly support community-led responses to AIDS, particularly those driven by women. Кроме того, необходимо выделить минимальные объемы средств для оказания непосредственной поддержки в проведении общинных мероприятий по борьбе со СПИДом, в частности если их исполнителями являются женщины.
Several countries in Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States region have included interventions for most-at-risk adolescents as part of their national AIDS strategies and operational plans. Некоторые страны региона Центральной и Восточной Европы и Содружества Независимых Государств включили меры вмешательства, принимаемые в интересах подростков с наибольшей степенью риска, в свои национальные стратегии и планы работы по борьбе со СПИДом.
I call on all Governments to review their legal frameworks to ensure compliance with the human rights principles on which a sound AIDS response is based. Я призываю правительства всех стран провести обзор своих правовых рамок с целью реализации принципов в области прав человека, на которых основываются эффективные меры по борьбе со СПИДом.
The main pillars of the National AIDS Strategic Plan (2006-2010) are prevention, access to treatment and behavioural change to reduce risk and vulnerability to HIV. Основными элементами Национального стратегического плана по борьбе со СПИДом (20062010 годы) являются профилактика, открытие доступа к лечению и изменение поведенческих стереотипов с целью сокращения риска инфицирования ВИЧ и уязвимости к нему.
Brazil congratulated the State for implementing one of the first AIDS control programmes in the region, and human rights training for police officers. Бразилия приветствовала осуществление Объединенными Арабскими Эмиратами одной из первых в регионе программ по борьбе со СПИДом и организацию подготовки по правам человека для сотрудников полиции.
Investment in health infrastructure in tackling HIV/AIDS, TB and malaria, including among others through the Global AIDS and Health Fund инвестирование в инфраструктуру здравоохранения для борьбы с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией, в том числе, среди прочего, через посредство Глобального фонда по борьбе со СПИДом и охране здоровья
UNAIDS co-sponsors have made progress in aligning national AIDS responses with humanitarian coordination in countries affected by emergencies and humanitarian and security crises. Спонсоры ЮНЭЙДС добились прогресса в области согласования мер по борьбе со СПИДом, принимаемых на национальном уровне, с гуманитарной деятельностью, которая проводится в странах, затронутых чрезвычайной ситуацией, а также гуманитарным кризисом и кризисом в сфере безопасности.
The AIDS response has helped the broader development field to recognize the critical importance of affected populations and communities as partners and change agents. Меры по борьбе со СПИДом помогли осознать огромную важность партнерств с заинтересованными общинами и в рамках общей работы в сфере развития.
Many regional organizations have identified the importance of the AIDS response for the future of Asia and the Pacific, and may provide infrastructural support for implementing regional strategies. Многие региональные организации признали важность усилий по борьбе со СПИДом для будущего Азиатско-Тихоокеанского региона и могут предоставить инфраструктурное содействие для осуществления региональных стратегий.
The Plans provide a framework for the coordination of United Nations support to national AIDS responses, based on national priorities and planning. Эти планы обеспечивают рамки для скоординированной поддержки Организацией Объединенных Наций национальных усилий по борьбе со СПИДом с учетом национальных приоритетов и планирования.
Co-sponsored with UNICEF, which brought together over 30 senior religious leaders from that region to initiate their joint work in responding to the growing problem of AIDS. Собрание было организовано совместно с ЮНИСЕФ, в нем приняли участие свыше 30 высших религиозных лидеров этого региона, с тем чтобы начать совместную работу по борьбе со СПИДом, который становится все более масштабной проблемой.
We welcome the significant and incomparable progress achieved in combating AIDS, with the United Nations as a leading force and hub of joint action. Мы приветствуем значительный и весьма впечатляющий прогресс, достигнутый в борьбе со СПИДом, которую возглавляет Организация Объединенных Наций в качестве руководящей силы и организующего центра совместных действий.
In this regard, the efforts of the Secretary-General of the United Nations in establishing the Global Fund to fight AIDS, tuberculosis and malaria are most welcome. Поэтому мы приветствуем усилия Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по созданию Глобального фонда по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией.
I support all of the recommendations that were formulated by the Secretary-General, in the context of which decisions have been taken at the national level in the fight against AIDS. Я поддерживаю все рекомендации, сформулированные Генеральным секретарем, с учетом которых мы принимали решения на национальном уровне в борьбе со СПИДом.
Due to those campaigns, posters, leaflets have been distributed, films have been broadcasted regarding HIV/AIDS and solidarity marches have been conducted in terms of the fight against AIDS. В рамках этих кампаний распространяются плакаты и листовки, демонстрируются фильмы по тематике ВИЧ/СПИДа и организуются марши солидарности в борьбе со СПИДом.
A Program has been initiated by the Republican Center on Combat Against AIDS with the support of UNICEF and the Ministry of Health of the Republic of Azerbaijan for the organization of Adults Friendly Medical services. Республиканский центр по борьбе со СПИДом при поддержке ЮНИСЕФ и министерства здравоохранения Азербайджанской Республики начали реализацию программы по организации медицинских услуг, учитывающих интересы взрослых.
The manual and the plan will help to assess the progress made in implementing the projects to stop the spread of AIDS and make information available for proper decision-making and optimal resource distribution. Эти два документа позволяют оценить прогресс в осуществлении проектов по борьбе со СПИДом, а также содержат информацию, необходимую для принятия решений и более рационального распределения ресурсов.
The results of the review of the National Multisectoral Programme to Combat AIDS for the period 2007 - 2010 showed that it had been possible to build on gains made in the prevention of new infections. Результаты обзора национальной межсекторальной программы по борьбе со СПИДом за период 2007 - 2010 годов показали, что удалось нарастить успех, достигнутый в предупреждении новых случаев инфицирования.
Thailand is proud to stand hand in hand with all here today in this Hall to renew the historic commitment we made five years ago to addressing AIDS. Таиланд гордится тем, что вместе со всеми вами в этом зале он готов сегодня подтвердить взятое нами пять лет назад историческое обязательство по борьбе со СПИДом.
The State party report refers to a number of measures taken to combat AIDS, including a National Programme to Combat AIDS and the establishment of a Higher Committee to Combat AIDS. В докладе государства-участника упоминается о ряде мер, принятых для борьбы со СПИДом, в том числе о Национальной программе борьбы со СПИДом и о создании Высшего комитета по борьбе со СПИДом.
For example, in 2006, the budget of the Government of India for AIDS control increased by two and a half times over what it had been previously. К примеру, в 2006 году бюджет правительства Индии на борьбе со СПИДом увеличился по сравнению с предыдущими годами в два с половиной раза.
As a first joint initiative, a discussion was held in New York in September 2005 on the theme "The role of parliamentarians in national policy and the AIDS response". В качестве первой совместной инициативы в сентябре 2005 года в Нью-Йорке состоялось обсуждение на тему «Роль парламентариев в национальной политике и борьбе со СПИДом».
In order to ensure the realization of the aims foreseen in the national AIDS programme, cooperation between various structures of State authority and non-governmental organizations is necessary. Для достижения целей, поставленных в государственной программе по борьбе со СПИДом, необходима координация между различными органами государственной власти и неправительственными организациями.
To further enhance awareness, representatives of the National Institute of Family Health were sent to Bangladesh in 1990 for training in AIDS awareness and treatment measures. Для дальнейшего повышения уровня информированности, сотрудники Национального института здоровья семьи в 1990 году были направлены в Бангладеш для обучения мероприятиям по борьбе со СПИДом.
On December 1, 2016, the Moscow Regional AIDS Center launched an advertising campaign Do not be afraid to talk and to live, telling about the lives of people with HIV status. Первого декабря 2016 года Московский областной центр по борьбе со СПИДом запустил рекламную кампанию «Не бойся говорить и жить», рассказывающую о жизни людей с ВИЧ-статусом.