Английский - русский
Перевод слова Aids
Вариант перевода Борьбе со спидом

Примеры в контексте "Aids - Борьбе со спидом"

Примеры: Aids - Борьбе со спидом
In order to build on the extraordinary gains that have been achieved and address persistent challenges, ending AIDS will need to be given a prominent place in the post-2015 development agenda. Для того чтобы опереться на внушительный прогресс, которого удалось достичь в решении застарелых проблем, в повестке дня в области развития на период после 2015 года необходимо отвести достойное место борьбе со СПИДом.
In May 2013 in South Africa, IPU participated in the Thanda Dialogue on Enhancing AIDS Governance, an informal brainstorming meeting convened jointly by UNAIDS and the New Partnership for Africa's Development. В мае 2013 года в Южной Африке МПС участвовал в мероприятии «Диалог Тханда по повышению эффективности управления в борьбе со СПИДом», неофициальном совещании экспертов, организованном совместно ЮНЭЙДС и Новым партнерством в интересах развития Африки.
The national AIDS council is now able to put in place more effective programming around high impact prevention on the basis of information generated on male circumcision, prevention of mother-to-child transmission and antiretroviral treatment. В настоящее время национальный совет по борьбе со СПИДом может проводить более эффективные программы по предотвращению серьезных последствий, разработанные на основе полученной информации о мужском обрезании, профилактике передачи инфекции от матери ребенку и антиретровирусной терапии.
It maximizes the coherence, coordination and impact of the United Nations response to AIDS by combining the efforts of co-sponsors and the secretariat in a single strategic, results-driven framework. Они позволяют добиваться максимальной согласованности, скоординированности и эффективности предпринимаемых Организацией Объединенных Наций мер по борьбе со СПИДом за счет объединения усилий соучредителей и Секретариата в рамках единого стратегически значимого механизма, ориентированного на достижение результатов.
J. Eliminate parallel systems for HIV-related services to strengthen integration of the AIDS response с ВИЧ услуг в целях обеспечения более комплексного характера мер по борьбе со СПИДом
The e-MTCT plan puts into operational practice international guidelines together with those contained in the Strategic National AIDS Response Plan for 2012 - 2015. План ИПМР является осуществлением на практике международных установок, а также установок, содержащихся в Национальном стратегическом плане по борьбе со СПИДом на 2012-2015 годы.
In the United Republic of Tanzania, all staff of the National AIDS Council were trained on issues related to human rights and gender, resulting in a reported increase in the number of people accessing user-friendly services. В Объединенной Республике Танзании все сотрудники Национального совета по борьбе со СПИДом прошли подготовку по вопросам прав человека и гендерной проблематике, что привело к документально подтвержденному увеличению числа людей, для которых стали доступны удобные для пользователей услуги.
Accelerating the pace of implementation requires that all actors in the AIDS response embrace more efficient and better-coordinated approaches, guided by the "three ones" principle. Ускорение темпов осуществления требует, чтобы все участники деятельности по борьбе со СПИДом, руководствуясь «Триедиными ключевыми принципами», применяли более эффективные и лучше скоординированные подходы.
There was strong endorsement of the call for Governments to commit the $20 billion to $23 billion that is needed annually by 2010 to support rapidly scaled-up AIDS responses and to do so through flexible and sustainable mechanisms. Было выражено большое одобрение предложения о том, чтобы призвать правительства выделять ежегодно к 2010 году от 20 до 23 млрд. долл. США, необходимых для финансирования растущей быстрыми темпами деятельности по борьбе со СПИДом, и делать это посредством задействования гибких и устойчивых механизмов.
That approach has enabled us to involve all State institutions, which makes it possible for all authorities to be engaged in the fight against AIDS. Такой подход позволяет нам привлекать к этой борьбе все государственные учреждения, что предоставляет всем властным органам возможность принимать участие в борьбе со СПИДом.
It had also pledged US$ 10 million to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, which would help to prevent and treat those diseases in children. Оно также взяло на себя обязательство внести дополнительный взнос в Глобальный фонд по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией в размере 10 млн. долл.
The Committee welcomes the adoption of the National Strategic Plan to Fight AIDS, but remains extremely concerned at the increasing prevalence of HIV/AIDS amongst adults and children. Комитет приветствует принятие Национального стратегического плана по борьбе со СПИДом, однако вновь выражает свою крайнюю озабоченность в связи с ростом заболеваемости ВИЧ/СПИДом среди подростков и детей.
UNAIDS itself has now spun off two partnership efforts of its own: one is the International Partnership against AIDS in Africa (IPAA) and the other is a low-cost drug initiative with the pharmaceutical companies. Сама ЮНЭЙДС сформировала две собственные партнерские организации: Программу международного партнерства по борьбе со СПИДом в Африке (ИПАА) и совместную инициативу с фармацевтическими компаниями по обеспечению недорогостоящими медикаментами.
The Acting President: I now give the floor to Mr. Babatunde Osotimehin, Director-General of the National Agency for the Control of AIDS of Nigeria. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово генеральному директору национального агентства Нигерии по борьбе со СПИДом гну Бабатунде Осотимехину.
In late 2012 WHO noted that, despite the efforts being made to combat AIDS, only 28,044 of the 80,000 people living with HIV had access to treatment and that health-care facilities were inadequate. Несмотря на усилия, принимаемые по борьбе со СПИДом, ВОЗ отметила в конце 2012 года, что из 80000 лиц, живущих с ВИЧ, только 28044 имеют доступ к лечению и что в государстве нет достаточного количества занимающихся этим структур.
The third Stocktaking Report on Children and AIDS launched in December 2008 demonstrates progress made on a number of fronts. PMTCT is one such area where concrete action has demonstrated concrete results. Информация, содержащаяся в третьем «Докладе о результатах деятельности по защите детей и борьбе со СПИДом», который вышел в свет в декабре 2008 года, свидетельствует о достигнутом по ряду направлений прогрессе.
It is critical that efforts focus on AIDS as both an emergency and a long-term development issue, thus acting simultaneously on individual behavioural change and on wider social, cultural and economic change. Чрезвычайно важно, чтобы усилия по борьбе со СПИДом носили неотложный характер и учитывали аспекты долгосрочного развития, содействуя таким образом изменению индивидуальных моделей поведения и одновременно более широким социальным, культурным и экономическим преобразованиям.
In the meantime, the Dangriga AIDS Society, one of Belize's HIV/AIDS community-based committees, has, with other resources, already begun to implement their women's empowerment program. Одновременно в рамках Общества по борьбе со СПИДом Дангриги один из комитетов, работающих на уровне местных общин Белиза по проблеме ВИЧ/СПИДа, уже начал с помощью внешних ресурсов осуществление программы по расширению прав и возможностей женщин.
The BCC also works in collaboration with NGO's such as parish AIDS committees to implement schools' intervention such as peer counselling and the Access to Contraception to Minors. ПСИП также сотрудничает с такими НПО, как местные комитеты по борьбе со СПИДом, в целях проведения школьных мероприятий, таких как консультации с помощью сверстников и распространение противозачаточных средств среди несовершеннолетних.
With the launch of the HIV/AIDS Twinning Center in late 2004, AIHA is using its technical expertise in preventing mother-to-child transmission of HIV in support of the President's Emergency Plan for AIDS Relief. В конце 2004 года в рамках реализации Президентского чрезвычайного плана по борьбе со СПИДом АМСЗ учредил Центр прямого двустороннего сотрудничества в области борьбы против ВИЧ/СПИДа, в том числе для передачи накопленного опыта в сфере ППМР.
Bergin has worked with the anti-drug children's program D.A.R.E. as a national spokesperson, and has lent his name, time, and image to numerous AIDS charities. Бергин работал с антинаркотической детской программой D. A. R. E. в качестве национального представителя и посвятил не мало времени, посещая многочисленные благотворительные организации по борьбе со СПИДом.
Statements will be made by the President of the General, the United Nations Secretary General, actress Elizabeth Taylor, TV talks show host Cristina Saralegui, Malaysian Aids Council Chairman Marina Mahathir, and Noerine Kaleaba and Martina Clark of UNAIDS. С заявлениями выступят Председатель Генеральной Ассамблеи, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций, актриса Элизабет Тейлор, ведущая телевизионной программы Кристина Саралеги, председатель Совета по борьбе со СПИДом Малайзии Марина Махатхир и представители ЮНАИДС Ноэрин Калиба и Мартина Кларк.
The Acting President: I give the floor to His Excellency Luis Emilio Montalvo Arzeno, Executive Director, Presidential Council for AIDS and Coordination of the Country Coordinator Mechanism for the Global Fund of the Dominican Republic. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Я предоставляю слово исполнительному директору президентского совета по борьбе со СПИДом и координатору национального координационного механизма Глобального фонда Доминиканской Республики Его Превосходительству Луису Эмилио Монтальво Арсено.
We also note with satisfaction the Bush emergency plan for AIDS relief, which has been introduced by the United States and will make available $15 billion to fight against HIV/AIDS, including a major effort in the prevention of the mother-to-child transmission of the disease. Мы также отмечаем с удовлетворением Чрезвычайный план Буша для оказания помощи в борьбе со СПИДом, объявленный Соединенными Штатами, который предоставит 14 млрд. долл. США на борьбу с ВИЧ/СПИДом, включая крупное усилие по предотвращению передачи заболевания от матери ребенку.
In conclusion, as one perceptive commentator succinctly put it, "The history of public health efforts in AIDS prevention will undoubtedly show the folly of ignoring what we know in favour of what we might prefer". В заключение хочу процитировать меткую фразу одного наблюдательного эксперта: «История предпринимаемых в сфере общественного здравоохранения усилий по борьбе со СПИДом безусловно будет свидетельствует о том, насколько глупо игнорировать полученные опытным путем знания, цепляясь за свои эфемерные предпочтения».