Примеры в контексте "Actually - Хотя"

Примеры: Actually - Хотя
While it is nice to include paragraph 11, it does not actually change the substance of the report, since we are not actually going to be recommending any agenda items. Хотя было бы неплохо включить пункт 11, он фактически не меняет существа доклада, поскольку мы на самом деле не собираемся рекомендовать какие-либо пункты повестки дня.
The Indictments Chamber stated that "the suspects are at large" when they had actually been arrested by State officials. Более того, Обвинительная палата утверждает, что "подозреваемые скрылись", хотя они были арестованы представителями власти.
Well, actually, come to think of it, it might mean you having to go free. Хотя, если задуматься, это может означать, что вы окажетесь на свободе.
Now it's not just that that's bad for democracy, though I think it probably is, it's actually not a very clever business strategy, actually. Проблема не в том, что это плохо для демократии, хотя это, наверно, плохо, это ещё и не самая умная бизнес стратегия.
You know, one time, I had a bride show up on a Saturday when the wedding was actually on a Sunday. Знаете, однажды, невеста пришла в субботу, хотя свадьба была в воскресенье.
Although, actually, there's a little something I'd like to show you first. Хотя, вообще-то, есть кое-какая мелочь, которую я бы хотел вам сначала показать.
Well, it's actually not really a guess, seeing as I know you keep googling your daughter's boyfriend Liam. Хотя, на самом деле, это никакая не догадка, ведь я знаю, что вы постоянно гуглите парня своей дочери, Лиама.
They put up a picture of a celebrity, thinking it's quirky, whereas actually it makes them look like what Julie called Jeremy Clarkson. Вставляют фотографию знаменитостей и думают, что это оригинально, хотя, на самом деле, от этого они становятся похожими на то, чем Джули назвала Джереми Кларскона.
But while this may be unsettling for marketers, it's actually a good thing. И хотя это беспокоит маркетологов, на самом деле это очень хорошо.
Now in our case, although it wasn't necessary, we could also actually map the network of the students. Итак, в нашем случае, хотя это и не было необходимо, мы смогли создать и саму карту студентов.
Just stand behind me and look satisfied, like you've actually accomplished something, which, of course, you did not. Просто стойте у меня за спиной и выглядите довольными, будто вы на самом деле чего-то добились, хотя, разумеется, это не так.
Well, actually, it was Mary's decision, although I'm sure Catherine would have happily given me the opportunity just to see me fail. Ну, на самом деле это было решение Марии, хотя я уверена, что Екатерина была бы рада дать мне подобную возможность, только чтобы посмотреть, как я провалюсь.
I understand how it could improve your glucose and therefore insulin sensitivity, although I'm obviously going to want to see that actually happen. Я понимаю, как это может улучшить уровень глюкозы и, следовательно, чувствительность к инсулину, хотя я, очевидно, захочу увидеть, что на самом деле произошло.
So, I'm actually a good cook, though you might not think it. Да, но я очень хорошо готовлю, хотя ты и не можешь этого знать.
However, if we were given the privilege of examining the document... we would be able to tell you for certain if it were actually in any danger. Хотя, если у нас будет привилегия осмотреть документ... Мы бы смогли сказать наверняка, грозит ли ему реальная опасность.
He is going to meet you at the airport, and actually, Rossi - that doesn't matter. Он собирается встретиться с вами уже в аэропорту, а вообще-то, Росси... хотя - это неважно.
When actually, it seems to me, She just wants to be treated like everybody else. Хотя на самом деле мне кажется, что она как раз хочет, чтобы к ней относились, как ко всем.
Furthermore, women have equal rights as men to nominate their names as the family name although very few women actually do so. Женщины имеют равные с мужчинами права использовать свою фамилию в качестве семейной, хотя реально так поступают очень немногие.
While a number of language versions favour a more general formulation, some of them seem to imply that the addressee must be actually able to retrieve the message. Хотя в ряде вариантов на различных языках предпочтение отдается более общей формулировке, некоторые из них, как представляется, подразумевают, что адресат должен быть фактически в состоянии извлечь сообщение данных.
While theoretically and even practically possible, UNMOVIC has no evidence from documentation or interviews that such modifications were actually accomplished or planned. Хотя это возможно с теоретической и даже практической точки зрения, ни документация, ни проведенные беседы не дают ЮНМОВИК оснований считать, что такая модификация действительно производилась или планировалась.
But as important as your praise is to me, it should actually go to Gina. Но, конечно, хотя моя заслуга велика, всё-таки хвалить надо Джину.
I'm actually doing fine, 23 and a quarter days, but who's counting. 23 с половиной дня как, хотя кто считает.
No, actually, I'm shocked. Хотя нет, я в шоке.
And for once, mayor, we actually know where our kids are. И хотя бы, мэр, мы знаем, где наши дети.
Even so, women are actually overrepresented in these facilities, since the percentage of male addicts is much higher. При этом женщины составляют большое число среди пациентов этих клиник, хотя процент больных алкоголизмом мужчин гораздо выше.