Примеры в контексте "Actually - Хотя"

Примеры: Actually - Хотя
Although third party candidates rarely actually win elections, they can have an effect on them. Хотя социалисты регулярно участвуют в избирательных кампаниях разного уровня, им редко удаётся добиться избрания своих кандидатов.
Jake Barton: So I have to say I did not actually choose those individual samples to make you cry because they all make you cry. Джейк Бартон: Вообще-то я выбрал именно эти видеоклипы не для того, чтобы вы расплакались, хотя они все такие.
It's as though it's recalling being mildly shocked in this environment even though that never actually happened. Как будто оно вспомнило про электроболевое раздражение в этой обстановке, хотя на самом деле этого никогда не происходило.
Well, at least they're actually getting Indian actors to do those roles now and not going the Short Circuit 2 route. Ну, на эти роли хотя бы стали настоящих индусов брать, не как в "Коротком замыкании 2".
So we made what people lovingly referred to as glass legs even though they're actually optically clear polyurethane, a.k.a. bowling ball material. Мы создали то, что люди назвали стеклянными ногами хотя они были сделаны из полиуретана, материала, из которого делаются шары для боулинга.
Besides, it's something I actually know how to do. К тому же, в этом я хотя бы что-то понимаю.
In most media appearances, pterosaurs are most often depicted as piscivores, a diet only a few pterosaur groups actually had in reality. В большинстве появлений в средствах массовой информации птерозавры изображаются ихтиофагами, хотя в действительности рыбой питались лишь несколько групп.
The Army want me back even though I'm out here, actually doing something. Меня хотят вернуть в армию, хотя и знают, что я занят чем-то полезным.
And in Tunisia, censorship actually began to return in May - not nearly as extensively as under President Ben Ali. В мае цензура начала возобновляться в Тунисе, хотя не настолько широко, как во время президента Бен Али.
But at least we showed him that sometimes joking about un-P.C. things can actually be important because it starts a dialogue. Но мы хотя бы показали ему, что иногда неполиткорректные шутки могут быть очень важны, потому что так начинается диалог.
Well, let's hope that one of them actually saw something after Adam got nexted, and is willing to tell us about it. Хорошо, будем надеяться, что хотя бы один из них видел что-то после того, как Адама "переключили".
Or actually, ten of me are doing the best speech from Donnie Brasco. Хотя на самом деле десять версий меня произносят лучшую речь из "Донни Браско".
Even though China's shipping industry was not happy with the entire list in paragraph 3, his delegation favoured its retention because the exceptions enumerated would actually resolve uncertainties in practice. Г-жа Эриксон говорит, что хотя делегация ее страны не удовлетворена полностью окончательным проектом весьма сложной статьи и предпочла бы более краткий вариант текста, она может принять его в том виде, как он представлен.
Shintaro helped Rinzu break free of her sorrow by revealing that her father had died trying to save her, instead of actually committing suicide. Синтаро помог Риндзу освободиться от своей печали, сказав, что её отец погиб, пытаясь спасти её (хотя на самом деле он покончил жизнь самоубийством).
Jon Snow meets with the King-beyond-the-Wall Mance Rayder, ostensibly to discuss an end to their conflict, although Jon actually plans to assassinate him. Джон Сноу (Кит Харингтон) встречается с Королём-за-Стеной Мансом-налётчиком (Киаран Хайндс) якобы для того, чтобы обсудить конец их конфликта, хотя Джон на самом деле планирует убить его.
A Boeing 737-700, the type Southwest uses, is priced in 2008 USD in the range of $58.5-69.5 million (although very few airlines actually pay this much). Например Boeing 737 Next Generation, используемый такими авиакомпаниями, как Southwest Airlines и Ryanair, в 2008 году оценивался в 58,5-69,5 млн долларов США (хотя очень немногие авиакомпании на самом деле платят такую сумму).
Wales is also home to 2 UNESCO World Heritage Sites, and although Cardiff, the capital city, dates back to Roman times, it's actually Britain's youngest city. Кроме того в Уэльсе находятся два объекта, внесенные в Список объектов мирового наследия ЮНЕСКО, а столица страны Кардифф, хотя и была основана во времена римского владычества, на самом деле является самым молодым городом в Британии.
Although currently there is only one person actually blogging there, this is a promising step forward to developing a rich community of both Grasshopper users and developers. Как выяснилось, в процессе перестановки collate туда-сюда, в части старых постов почему-то заглючили отдельные символы (тире и кавычки, хотя и не везде). Пришлось подправить вручную.
While African countries were obviously eligible for HIPC relief, conceptual and so-called technical difficulties associated with issues of sustainability and eligibility meant that only a few African countries actually benefited. Хотя африканские страны, бесспорно, имели право на помощь в рамках Инициативы в отношении БСКЗ, концептуальные и технические трудности, связанные с вопросами устойчивости и обладания правом, означали, что выгодно воспользоваться ей смогли несколько африканских стран.
It is required by resolution to provide one people's advocate per municipality but actually covers only 85 per cent or so of the country. Хотя в соответствии с одним из административных решений в каждой муниципии должен быть собственный народный защитник, реальный охват населения страны услугами этого Управления составляет примерно 85%.
Although rumours likewise abound around the putative market for nuclear materials, there has not been a single case involving enough material to actually make a bomb. Хотя множатся также слухи относительно якобы существующего "черного" рынка ядерных материалов, не отмечалось ни одного единственного случая, когда речь бы шла о количестве, достаточном для фактического изготовления бомбы143.
The written submissions described the Gender Equality Commissioner's powers and tasks but gave no indication of what the Commissioner had actually achieved or how many persons worked in her office. Г-жа Гальперин-Каддари говорит, что, хотя правовая база и национальный механизм, созданный для обеспечения гендерного равенства, произвели на нее благоприятное впечатление, они все же работают не так успешно, как могли бы, в связи с нехваткой подготовленных работников.
Although 6 million people with HIV in low- and middle-income countries qualify under clinical guidelines for antiretroviral therapy, fewer than 250,000 actually obtain it. Хотя 6 млн. человек, зараженных ВИЧ, в странах с низким и средним уровнем доходов могут в соответствии с руководящими принципами по охране здоровья получать антиретровирусные препараты, ежегодно их получает менее 250000 человек.
While world leaders had pledged $20 billion in new aid for agricultural development, less than 20 per cent had actually been delivered. Хотя мировые лидеры обязались выделить 20 млрд. долл. США на оказание новой помощи для сельскохозяйственного развития, на самом деле предоставлено менее 20 процентов этой суммы.
RBLAC was very forthcoming with financial data, although confusion existed between the number of funded programmes that were actually in place and those that had been streamlined. Региональное бюро для Латинской Америки и Карибского бассейна (РБЛАК) любезно предоставило необходимые финансовые данные, хотя из них было не ясно, какое количество финансируемых программ уже реализуется и какие из них были реорганизованы.