Примеры в контексте "Actually - Хотя"

Примеры: Actually - Хотя
While we attach grave suspicion to the accused... we cannot find sufficient evidence to prove... he actually wielded the weapon that killed Monsieur Villette. Хотя мы не сняли подозрения с обвиняемого, мы не смогли найти достаточно доказательств того, что он действительно нанес удар, убивший мсье Вилетта.
If you have an undergraduate degree in physics, I would suggest - although I don't, so maybe it's not even true - but something close to that would allow you, with the information that's currently available, to actually build a nuclear weapon. Если у вас есть базовая подготовка по физике, я бы предположил - хотя у меня её нет, не знаю - но немного знаний будет достаточно, чтобы с доступной сейчас информацией на самом деле смастерить атомную бомбу.
When you had obtained judgment for (though not necessarily actually recovered) substantial damages against him, you should have instructed your proctor to sue in the Ecclesiastical courts for a divorce a mensa et thoro. Когда бы Вы получили решение (хотя и не обязательно о получении фактического возмещения по суду) против него о нанесении Вам существенного ущерба, Вы должны были дать указание Вашему поверенному о подаче иска в Церковный суд на разлучение разводом.
Although the T-41 was actually produced for the military in small numbers, after testing and battlefield trials the T-37 was denied production due to various minor faults and an incomplete development process. Хотя на малую серию Т-41 был даже выдан заказ, по результатам длительных войсковых испытаний и он, и Т-37 оказались отвергнутыми армейскими представителями из-за большого количества разнообразных недостатков и недоработок.
A re-evaluation of Tornieria in 1922 by Werner Janensch concluded that one species, T. africana, was actually an African species of the North American sauropod genus Barosaurus: Barosaurus africanus. Переоценка Tornieria в 1961 году палеонтологом Вернером Яненшем показала, что один вид, T. africana, является фактически африканским видом жившего в Северной Америке Barosaurus (хотя некоторые палеонтологи не соглашаются с этой оценкой).
So, examples like Christopher Wren's King's Cross: you can see that the structural forces of the vaulting get articulated as lines, so you're really actually seeing the expression of structural force and form. Готический стиль появился после появления высшей математики, и хотя готические архитекторы не использовали его при создании своих конструкций, важным является тот факт, что в готическом стиле впервые в истории архитектуры врутренние силы и движение были выражены формой.
You only get the ready-to-run executable, which means you have no way to modify the program or even find out what it actually does when it's run. Вы можете получить только готовый выполняемый материал, а это значит, что вы никак не сможете модифицировать программу или хотя бы узнать, что она делает во время своей работы.
While the SNES can address 128 Megabits, only 117.75 Megabits are actually available for cartridge use. Хотя сама консоль может адресовать до 128 МБит памяти, только 117,75 МБит доступно для картриджа.
He represented them as not actually caring if the subject is cured or not, though later he claimed this was a false idea, and attributed it to his father's phobia of hospitals. Курелек описывал их как полностью равнодушных к тому, будет ли излечен пациент или нет, хотя позже он утверждал, что это было заблуждением, и списал его на боязнь больниц, присущую своему отцу.
The first mention of vampires in English literature appears in Robert Southey's monumental oriental epic poem Thalaba the Destroyer (1797), where the main character Thalaba's deceased beloved Oneiza turns into a vampire, although that occurrence is actually marginal to the story. Первое упоминание вампиров в английской литературе появляется в «восточной» эпической поэме Роберта Саути «Талаба Уничтожитель» (1797), в котором главная героиня - покойная возлюбленная Талабы по имени Онейза превращается в вампира, хотя это явление играет незначительную роль по отношению к главному сюжету.
Although set in early 20th century Monterey, California, much of the film was actually shot on location in Mendocino, California. Хотя действие происходит в начале ХХ века в городе Монтерей в Калифорнии, большая часть фильма была отснята в городе Мендочино, а также в долине Салинас.
However, during a confrontation with Brother Grimm, Cold actually worked with Wally West to defeat the powerful magic user, although this was mainly because he and Mirror Master had been betrayed by Grimm and wanted revenge. Однако во время противостояние с Братцем Гриммом Капитан Холод стал союзником Уолли, хотя причиной этому, главным образом, было то, что Братец Гримм предал его и Магистра Зеркал, и они оба искали мести.
Podres helped the Dodgers win World Series championships in 1955, 1959, 1963 and 1965, although he did not actually pitch in the 1965 World Series. Подрес помог «Доджерс» одержать победу в Мировых сериях 1955, 1959, 1963 и 1965 годов, хотя он сам не участвовал в Мировой серии 1965 года.
It has been suggested that the fact that these 5,000 men are marching at the head of the army was meant to show Antiochus IV's intention of reforming the entire Seleucid army along Roman lines, though whether or not this complete reform actually took place is unknown. Существует предположение, что тот факт, что «романизированные» отряды маршировали на параде в Антиохии впереди всех остальных, говорит о намерении Антиоха IV Эпифана реформировать всю селевкидскую армию по римскому образцу, хотя имела ли место впоследствии такая всеобъемлющая реформа - неизвестно.
If you have an undergraduate degree in physics, I would suggest - although I don't, so maybe it's not even true - but something close to that would allow you, with the information that's currently available, to actually build a nuclear weapon. Если у вас есть базовая подготовка по физике, я бы предположил - хотя у меня её нет, не знаю - но немного знаний будет достаточно, чтобы с доступной сейчас информацией на самом деле смастерить атомную бомбу.
Though actually, I believe you know different archetypes than I do Хотя полагаю, что коллега имеет в виду других героев, нежели я.
The preparation of this report is a proof of that, since the drafting was entrusted to the Human Rights Section of the Ministry of Foreign Affairs but was actually carried out with the support of various public authorities and non-governmental organizations. Свидетельством тому является настоящий доклад, поскольку, хотя его подготовка и была поручена отделу по правам человека министерства иностранных дел, свой вклад в этот процесс внесли различные государственные органы и неправительственные организации, пожелавшие предложить свою помощь.
While the so-called elections in Puerto Rico were characterized as "representative democracy", what they actually produced was a government that represented and defended the interests of the United States Government. Что касается так называемых выборов в Пуэрто-Рико, то в этой связи используется тезис о «представительной демократии», хотя на практике формируется правительство, представляющее и отстаивающее интересы правительства Соединенных Штатов.
As shown in figure VI, the increase in sovereign risk premiums in the region is actually smaller than in previous crises, although this varies a great deal across countries. Как показано на диаграмме VI, увеличение премии за риск при кредитовании стран региона фактически является меньшим, чем в ходе предыдущих кризисов, хотя этот показатель весьма различается в зависимости от конкретной страны.
While, on average, aid flows to better performing countries have increased since 2000, this trend is far from uniform, and some of the better performers have actually seen a decline in aid. Хотя в среднем за период с 2000 года объем помощи, предоставляемой странам с более положительными показателями, увеличился, эта тенденция далеко не повсеместна, и некоторые из наиболее преуспевающих в этом отношении стран стали фактически получать меньше.
Thus, although China's total money supply seems excessive, with the M2-to-GDP ratio now at about 190%, the real monetary base is actually much smaller than it appears. Таким образом, хотя общий объем денежной массы Китая кажется чрезмерным, соотношение М2 к ВВП сегодня составляет около 190%. Реальная денежная база, на самом деле, оказывается гораздо меньше, чем кажется.
The Board concludes that while the official staffing table included 4,553 posts as of 1 July 2002, the staff roster was actually over 6,600, and some of the 400 United Nations Volunteers were in addition tasked with core, permanent duties. Комиссия делает вывод о том, что, хотя официальное штатное расписание включало 4553 должности по состоянию на 1 июля 2002 года, фактическая численность персонала составляла 6600 человек, и в дополнение к этому примерно на 400 добровольцев Организации Объединенных Наций были возложены основные и постоянные функции.
Although 10 years ago, the Durban Declaration and Programme of Action presciently provided a comprehensive framework to address contemporary challenges, today we must confront the regrettable gap between the commitments made at that time and the concrete and effective action actually undertaken. Хотя еще 10 лет назад Дурбанская декларация и Программа действий прозорливо предусмотрели всеобъемлющие рамки для преодоления современных проблем, сегодня нам необходимо решительно приступить к устранению прискорбного несоответствия между взятыми в то время обязательствами и фактически принятыми конкретными и эффективными мерами.
With regard to self-management committees in prisons, the Committee had been informed by people who had interviewed prisoners that although they had been launched for the purpose of assisting law enforcement officials, their members had actually begun to abuse other prisoners. Что касается тюремных комитетов самоуправления, то Комитету стало известно от людей, интервьюировавших заключённых, что, хотя они учреждались для целей оказания содействия сотрудникам правоприменительных служб, их члены фактически стали применять насилие по отношению к другим заключённым.
Although people generally approve of formal justice processes, an overwhelming majority (94%) of the Timorese consider the traditional adat system just, with 86% of people believing that the system actually protects woman's rights. Хотя люди в целом одобрительно относятся к системе официального правосудия, подавляющее большинство (94 процента) тиморцев считают традиционную систему "адат" справедливой, причем 86 процентов людей полагают, что эта система фактически защищает права женщин.