Maybe that way, you'd actually get an interview. |
Может хотя бы так, тебя бы пригласили на собеседование. |
No, actually, actually, that's good. |
Хотя нет, вообще это даже нормально. |
All the more so because you're actually the head of British Intelligence. |
Хотя бы потому, что вы - глава Британской разведки. |
No, actually, we do got something. |
Хотя нет, что-то у нас есть. |
Although set in Philadelphia, the first season of Body of Proof was actually filmed in Providence, Rhode Island. |
Хотя действия сериала происходят в Филадельфии, первый сезон был снят в Провиденсе, Род-Айленд. |
Well, actually it's very complicated. |
Хотя, на самом деле всё очень сложно. |
But actually, there was... debt. |
Хотя на самом деле - сплошной минус. |
Well, actually, a sock and a photograph. |
Хотя вообще-то, с фотографией и носком. |
Of course, then your problems would actually all go away. |
Хотя это, конечно, решило бы все твои проблемы. |
Which actually comes up about once a week. |
Что обычно бывает хотя бы раз в неделю. |
Well, I didn't say very much, actually. |
Хотя, я и так не очень то много говорю теперь. |
Although, actually, it was sort of obvious. |
Хотя, конечно, это было очевидно. |
But it's actually not a new field. |
Хотя на самом деле это не новая область. |
And while the Russian government singled out some enterprises as "strategic," it actually gave them very little money. |
И хотя российское правительство выделило некоторые предприятия, как «стратегические», оно фактически дало им очень мало денег. |
She is actually over 30 years old, but has the appearance of a teenager girl. |
Хотя ей уже больше 20 лет, она появляется в облике девочки-подростка. |
Though the game has a number of main and supporting characters, only five are actually voiced during specific story sequences. |
Хотя в игре имеется ряд основных и второстепенных персонажей, только пятеро из них были озвучены во время появления в некоторых сюжетных сценах. |
Although he did not hit it, McCain was one of only a handful of U.S. submarine commanders to actually attack an enemy carrier. |
Хотя Маккейн не добился попадания, он стал одним из немногих американских командиров подлодок атаковавших вражеские авианосцы. |
Although the instructions claimed it was protected by a British patent, there is no evidence this was actually done. |
Хотя в инструкции было указано, что она защищена британским патентом, нет свидетельств, что это действительно так. |
Sobriety doesn't actually suit you, but you must learn to become a functioning alcoholic at the very least. |
Трезвость тебе не идёт, но ты должен научиться быть хотя бы дееспособным алкоголиком. |
Or at least get Jenna a nice gift, something that she'd actually want. |
Или хотя бы достать для Дженны хороший подарок, что-нибудь, что ей действительно хочется. |
Possibly, though some of these actually have no street value at all. |
Возможно, хотя некоторые препараты не толкнешь на улицах. |
Or actually, stay here. I'll go in peace. |
Хотя нет, оставайтесь тут, а я пойду с миром. |
For once, his life might actually have a purpose. |
Хотя бы раз, его жизнь может наконец приобрести смысл. |
Although next time, I would actually like to cook you a meal, though. |
Хотя в следующий раз я бы хотел приготовить тебе что-нибудь. |
I mean, right now, actually, all shows are amazing. |
Хотя, сейчас все передачи отличные. |