Примеры в контексте "Actually - Хотя"

Примеры: Actually - Хотя
Or at least be something I can actually remember. Ну или по крайней мере я хочу его хотя бы просто запомнить.
If Grace had thought hunger would stop her forbidden sensual fantasies actually the opposite was more the case. Хотя Грейс думала, что голод успокоит ее запретные чувственные фантазии, на самом деле все было в точности наоборот.
I've got a bit of butterflies, actually. Хотя я немного нервничаю, если честно.
Although, actually, I do hear bells. Хотя, на самом деле, я слышал колокольчики.
Although some of mine, they actually ended up being like my father. Хотя некоторые из них оказались похожи на моего отца.
And I was wondering... well, actually, Holly thought that you might have some ideas. И я подумал... хотя вообще-то это Холли подумала что у тебя могут быть идеи.
That one actually hurt a little bit. Хотя одна, видимо, в тебя отлетела.
I'm not sure why I came, actually. Хотя, вообще-то не знаю, зачем пришла.
But it's actually more of a buy, since he already ruined the property. Хотя это скорее покупка, поскольку вещь он уже испортил.
We've never actually met. I did attend one of your lectures once. Хотя мы раньше никогда не беседовали, но однажды я посетил одну из ваших лекций.
Well, actually, no, I'm not sorry. Хотя нет, мне не за что извиняться.
And Mr Herbert, the rowing champion, has actually failed the medical degree he claims he's almost finished. А мистер Герберт - чемпион по гребле, на самом деле провалил медицинскую степень, хотя утверждает, что почти доучился.
Although it is reckoned that some reports of UFOs might actually be glimpses of these vast, super-bright round flashes. Хотя считалось, что некие сообщения об НЛО на самом деле могли быть проблесками этих огромных, сверх-ярких круглых вспышек.
Although, actually, who knows? Хотя, на самом деле, кто знает?
Though that depends on what you're actually counting as... Хотя это зависит от того, что ты действительно считаешь...
Although this may seem to be a detour towards "a world free of nuclear weapons", Japan believes that it is actually the shortest path. Хотя такой подход может выглядеть как отступление от идеи «мира, свободного от ядерного оружия», Япония считает, что на самом деле это кратчайший путь.
Nevertheless, 33 countries or territories continue to retain the death penalty for drug-related offences in their legislation, though only a few of these countries actually impose and enforce this punishment. Несмотря на это, ЗЗ страны или территории сохраняют в своем законодательстве положения, предусматривающие вынесение смертного приговора за связанные с наркотиками преступления, хотя на практике такие приговоры выносят и приводят в исполнение лишь немногие из них.
While data support an association between certain drinking patterns and some forms of violence, there is no evidence that alcohol consumption actually causes violence. Хотя и имеются данные, свидетельствующие о существовании взаимосвязи между отдельными моделями потребления алкоголя и некоторыми формами насилия, доказательства того, что употребление алкоголя реально становится причиной насилия, отсутствуют.
The only medical conditions actually treated in the prison system are malaria and tuberculosis, although treatment of the latter is often unsatisfactory. Что касается медицинского обслуживания, то в пенитенциарных учреждениях реальная помощь оказывается при лечении лишь двух заболеваний - малярии и туберкулеза, хотя применительно к туберкулезу эта помощь зачастую неадекватна.
Although the legislative process is guaranteed by the Constitution and operative laws, the guarantee has not advanced to a level that actually enables women to enjoy equality. Хотя законодательный процесс гарантируется Конституцией и действующими законами, эта гарантия еще не достигла уровня, который на практике позволяет женщинам пользоваться равноправием.
No, actually, it is kind of terrible because if you go on the air and tell everybody that I stole your idea... Хотя, вообще-то, довольно ужасная, потому что если ты выйдешь в эфир и скажешь всем, что я украла твою идею...
Whenever you're trying to pass something off as a joke but it's actually profoundly true, you use that voice. Каждый раз, когда ты пытаешься выдать что-то за шутку, хотя на самом деле это правда, ты говоришь таким голосом.
I don't think you're going to lose your shirt, although... let's not rule that out, actually. Вряд ли ты проиграешь свою футболку, хотя... не будем это проверять.
Although, to be precise, he was actually born in Muswell Hill and brought up in Mansfield... Хотя, если точнее, на самом деле родился он в Масвелл-Хилле, а детство провёл в Мэнсфилде...
Well, actually, I didn't make it, but this way, we know it'll taste good. Хотя вообще-то я его не готовила, но, в таком случае, мы можем быть уверены, что он вкусный.