Примеры в контексте "Actually - Хотя"

Примеры: Actually - Хотя
Actually, let me add some fries to that, extra crispy, and a side of that fruit salad; chocolate milk. Хотя, добавьте картофель-фри, только чтобы он был хрустящий, фруктовый салат и шоколадное молоко.
Actually, I'm not sorry. Хотя, зачем я прошу прощения?
Actually, no, that's good, that works here. Хотя не, зови, так даже лучше.
Actually... What am I saying? Хотя... о чём я говорю?
Actually, can you give us a second? Хотя, не дадите нам секундочку?
Actually, there was one thing. Только одно. Хотя, может...
Actually, Oprah had the idea in her magazine - Хотя, эту идею мне подкинула Опра, написав об этом в журнале
Actually, you should buy me one since I did this pro bono. Хотя выпивка за тобой, раз уж я бескорыстно помогла.
Actually you know what? I'll just take one more. Хотя, знаешь, наверное, все таки возьму одну.
Actually, no, I haven't, 'cause I never lost a shots-off. Хотя, нет, никогда, потому что я никогда не проигрывала.
Actually I have a very special pledge assignment for you, should you choose to accept it which you must. Кстати, у меня для тебя есть особо важное поручение, так что лучше соглашайся на него, хотя ты и должен.
Actually, it's thanks to him that Dad found a flat even if it was a bit dear. Отчасти благодаря ему отец снял квартиру, хотя для нас это было дороговато.
Actually, no, I'm not! Хотя на самом деле нет, ничего подобного!
Actually, I don't really understand what he does, which doesn't matter since all I do is shop for him. На самом деле я не особенно понимаю, чем он занимается, хотя это и неважно, вся моя работа - делать для него покупки.
Actually, could I touch you for a quid? Хотя вообще-то можно попросить у тебя немного денег?
Actually, although it is foreseen in the law, courts near the judicial districts exercise the functions of the military courts of first instance. На практике, хотя это и не предусмотрено законом, суды в судебных округах выполняют функции военных судов первой инстанции.
Actually, we might not have time for that. Хотя нет, у нас нет времени.
Actually, I'm really sure she's not going through a phase, but you got to snap out of this right now. Хотя на самом деле, я уверен, что не у нее он сейчас самый тяжелый, так что вам пора завязывать с этой хандрой.
Actually, I've never seen it like that. Хотя нет, такой я её ещё не видела.
Actually, I'm not tied to it, it just looks like that. Я вовсе не на весь день привязан к ней, хотя так и может показаться.
Actually, no, you can clean my car out! Хотя, нет, ты еще должна вымыть мою машину!
Actually, P'Golf is only 4 months older than me. So, he's technically my older brother. Хотя брат Голф всего лишь на 4 месяца меня старше, но в принципе он мой старший брат.
Actually, you're right, you don't look stressed. Хотя, нет, ты прав.
Actually, you know, there was like... Хотя, ёсли чёстно, был один момёнт, когда я -
Actually, can I ask you something? Потому что, похоже, что... Хотя, могу я тебя спросить?