| They're often called garage tinkerers, because some of them actually did some things in garages, even though that's partly a myth. | Их часто называют гаражными изобретателями, потому что некоторые из них действительно кое-что изобрели в гаражах, хотя это частично является мифом. |
| His age is actually twenty-two, but since he has been asleep for ten years, he has the appearance of a twelve-year-old boy. | Хотя внешне он похож на 10-летнего мальчика, ему уже 22 года, так как он долго спал. |
| Although both would prefer to exchange their realms, they are too proud to actually do anything about it. | Хотя оба супруга хотели помириться, гордость мешала им сделать это. |
| You just said, "Nice to meet you," but actually we've met before. | Ты только что сказал, "Приятно познакомиться", хотя на самом деле мы уже встречались. |
| In some cases, when linking to another site you may still see our branding even though you are actually reviewing content provided by a third party. | В некоторых случаях при переходе по ссылке на другой сайт Вы можете продолжать видеть наш бренд, хотя фактически будете просматривать содержимое, предоставленное третьим лицом. |
| Mr. Maquieira: I regret that this seems extremely complex, but actually it is very simple. | Г-н Макейра: Я сожалею, что все это выглядит крайне сложно, хотя на самом деле все весьма просто. |
| Charles already knows, Although I actually believe he won't | Чарльз уже знает, хотя я все-таки верю, что он |
| You know, two spirits are better than one... although actually, it doesn't really matter. | Знаете, два духа лучше, чем один... хотя, вообще-то, это не так уж и важно. |
| Well, actually, it's called "Brian and Stewie." | Хотя вообще-то он называется "Брайан и Стьюи". |
| Well, actually, Camille might be tough, but I can always count on her and everyone else that I work with. | На самом деле, хотя Камилла и упрямая, я всегда могу на неё рассчитывать, а также на всех, с кем работаю. |
| By the way, this is one sentence - you can actually parse it. | Кстати, это одно предложение - хотя его можно было бы разделить на части. |
| Although it's banned by most broadcasting authorities and the FCC in America, it's not actually ever been shown to work. | Хотя она запрещена большинством каналов вещания и Федеральной комиссией связи в Америке, так никогда и не доказали, что она работает. |
| And in Tunisia, censorship actually began to return in May - not nearly as extensively as under President Ben Ali. | В мае цензура начала возобновляться в Тунисе, хотя не настолько широко, как во время президента Бен Али. |
| So, you like to be known as Lucas, but your first name is actually Clive. | Итак, Вы называете себя Лукасом, хотя Ваше настоящее имя - Клайв. |
| But the problem is, as much as everyone loves the troops, they don't actually want to watch them on the news anymore. | Проблема в том, что хотя зрители любят наши войска, они больше не хотят видеть их в новостях. |
| I actually don't know the answer to that question. | Хотя я и сама не знаю. |
| Did you actually get... a picture? | Ты сделал хотя бы один снимок? |
| Anyway, we got a great show for you. Well, actually the last half hour's a real garbage dump. | На самом деле, фильм получился хороший, хотя последние полчаса - полная помойка. |
| Wait, actually, you know what, we-we don't really know for sure whether it's funny or not. | Хотя мы не знаем наверняка, смешно это или нет. |
| So do we actually have a plan here? | А у нас хотя бы есть план? |
| Contrary to popular opinion, I don't actually read minds. | Я не читаю мысли, хотя многие в этом уверены. |
| At least you have the smarts to hire people smarter than you, which actually isn't that difficult. | У тебя смекалки хватает хотя бы на то, чтобы нанимать людей умнее себя, что вовсе не так уж трудно. |
| They're often called garage tinkerers, because some of them actually did some things in garages, even though that's partly a myth. | Их часто называют гаражными изобретателями, потому что некоторые из них действительно кое-что изобрели в гаражах, хотя это частично является мифом. |
| We do have one unintentional dancer actually, the last thing I'm going to show you. | Хотя один случайный танцор у нас всё-таки есть, это последнее, что я хочу вам показать. |
| About 60, actually over 60, cause he's older than me. | Около 60-ти, хотя нет, больше 60-ти, он старше меня. |