Примеры в контексте "Actually - Хотя"

Примеры: Actually - Хотя
They're often called garage tinkerers, because some of them actually did some things in garages, even though that's partly a myth. Их часто называют гаражными изобретателями, потому что некоторые из них действительно кое-что изобрели в гаражах, хотя это частично является мифом.
His age is actually twenty-two, but since he has been asleep for ten years, he has the appearance of a twelve-year-old boy. Хотя внешне он похож на 10-летнего мальчика, ему уже 22 года, так как он долго спал.
Although both would prefer to exchange their realms, they are too proud to actually do anything about it. Хотя оба супруга хотели помириться, гордость мешала им сделать это.
You just said, "Nice to meet you," but actually we've met before. Ты только что сказал, "Приятно познакомиться", хотя на самом деле мы уже встречались.
In some cases, when linking to another site you may still see our branding even though you are actually reviewing content provided by a third party. В некоторых случаях при переходе по ссылке на другой сайт Вы можете продолжать видеть наш бренд, хотя фактически будете просматривать содержимое, предоставленное третьим лицом.
Mr. Maquieira: I regret that this seems extremely complex, but actually it is very simple. Г-н Макейра: Я сожалею, что все это выглядит крайне сложно, хотя на самом деле все весьма просто.
Charles already knows, Although I actually believe he won't Чарльз уже знает, хотя я все-таки верю, что он
You know, two spirits are better than one... although actually, it doesn't really matter. Знаете, два духа лучше, чем один... хотя, вообще-то, это не так уж и важно.
Well, actually, it's called "Brian and Stewie." Хотя вообще-то он называется "Брайан и Стьюи".
Well, actually, Camille might be tough, but I can always count on her and everyone else that I work with. На самом деле, хотя Камилла и упрямая, я всегда могу на неё рассчитывать, а также на всех, с кем работаю.
By the way, this is one sentence - you can actually parse it. Кстати, это одно предложение - хотя его можно было бы разделить на части.
Although it's banned by most broadcasting authorities and the FCC in America, it's not actually ever been shown to work. Хотя она запрещена большинством каналов вещания и Федеральной комиссией связи в Америке, так никогда и не доказали, что она работает.
And in Tunisia, censorship actually began to return in May - not nearly as extensively as under President Ben Ali. В мае цензура начала возобновляться в Тунисе, хотя не настолько широко, как во время президента Бен Али.
So, you like to be known as Lucas, but your first name is actually Clive. Итак, Вы называете себя Лукасом, хотя Ваше настоящее имя - Клайв.
But the problem is, as much as everyone loves the troops, they don't actually want to watch them on the news anymore. Проблема в том, что хотя зрители любят наши войска, они больше не хотят видеть их в новостях.
I actually don't know the answer to that question. Хотя я и сама не знаю.
Did you actually get... a picture? Ты сделал хотя бы один снимок?
Anyway, we got a great show for you. Well, actually the last half hour's a real garbage dump. На самом деле, фильм получился хороший, хотя последние полчаса - полная помойка.
Wait, actually, you know what, we-we don't really know for sure whether it's funny or not. Хотя мы не знаем наверняка, смешно это или нет.
So do we actually have a plan here? А у нас хотя бы есть план?
Contrary to popular opinion, I don't actually read minds. Я не читаю мысли, хотя многие в этом уверены.
At least you have the smarts to hire people smarter than you, which actually isn't that difficult. У тебя смекалки хватает хотя бы на то, чтобы нанимать людей умнее себя, что вовсе не так уж трудно.
They're often called garage tinkerers, because some of them actually did some things in garages, even though that's partly a myth. Их часто называют гаражными изобретателями, потому что некоторые из них действительно кое-что изобрели в гаражах, хотя это частично является мифом.
We do have one unintentional dancer actually, the last thing I'm going to show you. Хотя один случайный танцор у нас всё-таки есть, это последнее, что я хочу вам показать.
About 60, actually over 60, cause he's older than me. Около 60-ти, хотя нет, больше 60-ти, он старше меня.