| She has a maternal half-sister, Grace. | У неё есть сводная сестра по матери, Грейс. |
| Her maternal grandfather was film producer Max Rosenberg. | Дед со стороны матери - продюсер фильмов ужасов Макс Розенберг. |
| Her maternal grandmother was singer Lena Horne. | Её бабушкой со стороны матери была певица Лина Хорн. |
| In addition, the research identifies protective factors such as breastfeeding and maternal education. | Помимо этого, в исследовании определяются и защитные факторы, такие как грудное вскармливание и просвещение матери. |
| I need some maternal advice ASAP. | Мне нужен совет матери, и как можно скорее. |
| There are also eight maternal and child health centres in various hospitals. | Кроме того, при больницах действуют еще восемь центров по охране здоровья матери и ребенка. |
| Linking HIV and maternal, newborn and child health is vital. | Жизненно важное значение имеет установление связи между ВИЧ-инфицированием и здоровьем матери, новорожденного и ребенка. |
| Developing countries still lack essential building blocks of strong health systems, which are necessary for the provision of basic maternal and child health services. | Развивающиеся страны до сих пор не имеют основных структурных элементов для создания эффективных систем здравоохранения, которые необходимы для оказания базовых услуг по охране здоровья матери и ребенка. |
| My maternal uncle enrolled me in a public school where I studied until third grade. | Дядя по матери записал меня в государственную школу, где я училась до третьего класса. |
| Furthermore, maternal and child health was closely linked with non-communicable diseases and their attendant risk factors. | Кроме того, здоровье матери и ребенка тесно связано с неинфекционными заболеваниями и сопутствующими им факторами риска. |
| Shortly after independence, maternal and child health protection was elevated to State policy rank. | С первых лет независимости Республики Узбекистан охрана здоровья матери и ребенка была возведена в ранг государственной политики. |
| Through multi-pronged approaches, there have been some improvements in maternal and child health outcomes in Uganda. | Благодаря использованию комплексного подхода в Уганде были отмечены определенные успехи в вопросах охраны здоровья матери и ребенка. |
| One country collected on maternal birthplace and one on paternal birthplace. | Одна из стран собирает информацию о месте рождения матери, и еще одна - о месте рождения отца. |
| Communicable diseases, diseases related to the environment, maternal and child health also all require urgent attention. | Экстренного внимания требуют также инфекционные заболевания, заболевания, связанные с состоянием окружающей среды, и здоровья матери и ребенка. |
| Armenia praised the improved access to health care, particularly the provision of free maternal and child health care. | Армения положительно отметила улучшение доступа к услугам здравоохранения, особенно бесплатные услуги по программе охраны здоровья матери и ребенка. |
| WFP trained 2,000 counterpart staff in maternal and child health and nutrition. | ВПП провела обучение 2000 сотрудников организаций-партнеров в области здравоохранения и питания матери и ребенка. |
| Data on reproductive health-care services (apart from maternal and child health statistics) are mainly derived from household surveys. | Данные об услугах по охране репродуктивного здоровья (помимо статистики охраны здоровья матери и ребенка) определяются в основном на основе обследований домашних хозяйств. |
| In Zanzibar, maternal and child health has received due attention under the Health Sector Reforms Programme. | На Занзибаре охране здоровья матери и ребенка уделялось должное внимание в рамках Программы реформирования сектора здравоохранения. |
| Output b: Increased national capacity to provide access to essential high-impact maternal and child health interventions | Непосредственный результат Ь: укрепление национального потенциала в целях обеспечения доступа к основным качественным услугам в сфере охраны здоровья матери и ребенка |
| In addition, a comprehensive bill on maternal, infant and child health was being prepared. | Помимо этого, ведется работа по подготовке комплексного закона о здоровье матери, младенца и ребенка. |
| A national federation of midwives and birth attendants, who help to promote maternal and child health, has been established. | Была создана национальная федерация повитух и акушерок, которая участвует в пропаганде здоровья матери и ребенка. |
| Nutrition education on appropriate maternal and child feeding has been an integral part of MCH services. | Неотъемлемой частью усилий Министерства здравоохранения является просвещение по вопросам необходимости надлежащего питания матери и ребенка. |
| It is a type of health service by which maternal and child health can be monitored. | Этот тип медицинского обслуживания позволяет вести постоянное наблюдение за здоровьем матери и ребенка. |
| The Government places maternal and child health at the centre of sustainable development of the nation. | Правительство считает охрану здоровья матери и ребенка важнейшим условием устойчивого развития страны. |
| The good records should not give room for complacency towards maternal and child health issues. | Эти хорошие показатели не должны давать повод для самоуспокоения в том, что касается вопросов охраны здоровья матери и ребенка. |