Английский - русский
Перевод слова Maternal
Вариант перевода Матери

Примеры в контексте "Maternal - Матери"

Примеры: Maternal - Матери
During the operation Cast Lead, maternal and child health services at primary health-care centres were disrupted. Во время операции «Литой свинец» в центрах первичного медицинского обслуживания было приостановлено оказание услуг по охране здоровья матери и ребенка.
These services are offered through specialized maternal and paediatrics' units in primary health care centres in all health districts. Эти услуги предоставляются через специализированные отделения охраны здоровья матери и ребенка центров первичного медико-санитарного обслуживания во всех медицинских округах.
All these programmes are intended to deal with serious problems, such as that of reducing the maternal and infant morbidity rates. Все эти программы были разработаны для решения такого важного вопроса, как снижение уровня заболеваемости матери и ребенка.
An international symposium on Uzbekistan's national model for protecting maternal and child health would take place later in November 2011. В конце ноября 2011 года в стране будет проведен международный симпозиум на тему «Национальная модель охраны здоровья матери и ребенка в Узбекистане: достижения и перспективы».
We are equally concerned by the human suffering and poverty linked to poor maternal and child health. Нас также беспокоят человеческие страдания и бедность, связанные с неудовлетворительным состоянием охраны здоровья матери и ребенка.
The purpose of the symposium was to raise the international community's awareness of Uzbekistan's achievements in the field of maternal and child health. Целью проведения Международного симпозиума явилось ознакомление международного сообщества с достижениями Узбекистана в области охраны здоровья матери и ребенка.
Sumedang By-law 3/2008 guarantees the health of the mother and child and aims to suppress cases of maternal mortality. Закон округа Сумеданг 3/2008 гарантирует охрану здоровья матери и ребенка и направлен на снижение материнской смертности.
The community health service, through health clinics, provides ante- and post-natal care covering all aspects of maternal and child health. Общинная служба здравоохранения на базе поликлиник обеспечивает дородовой и послеродовой уход, охватывающий все аспекты охраны здоровья матери и ребенка.
Singapore commended Rwanda for the programmes aimed at maternal and child health, and universal primary education. Сингапур высоко оценил программы Руанды, направленные на обеспечение охраны здоровья матери и ребенка, и всеобщее начальное образование.
These advances were also due to social reform and political commitment to improve maternal and newborn health and to establish women-centred health policies. Эти успехи также были обусловлены социальными реформами и политической приверженностью улучшению здоровья матери и ребенка и осуществлению политики в области здравоохранения, ориентированной на женщин.
UNICEF also provided urgent laboratory kits for laboratory micronutrient testing and printed maternal and child health handbooks for growth monitoring. ЮНИСЕФ также предоставил комплекты для проведения лабораторного анализа микроэлементов питания, напечатал пособия по наблюдению за развитием детей и охране здоровья матери и ребенка.
Non-communicable diseases and risk factors also have a significant impact on maternal and child health. Неинфекционные болезни и факторы риска также оказывают существенное воздействие на здоровье матери и ребенка.
There is also a significant relationship between maternal nutrition, foetal health and vulnerability to cardiovascular disease and diabetes later in life. Существует также немаловажная связь между питанием матери, состоянием здоровья плода и уязвимостью к сердечно-сосудистым заболеваниям и диабету на более поздних этапах жизни.
We believe that women's empowerment is key to achieving smoke-free homes and should be included in all maternal and child health policies. Мы считаем, что расширение прав и возможностей женщин является ключевым условием для претворения в жизнь программ борьбы с курением в доме, которые должны стать частью любой политики в области охраны здоровья матери и ребенка.
Significant concerns persisted with regard to maternal and child health due to mobility constraints and insufficient infrastructure. Значительную озабоченность по-прежнему вызывает ситуация в области охраны здоровья матери и ребенка, связанная с ограничениями на передвижение и слаборазвитостью инфраструктуры.
The priorities include maternal and child health, management of health emergencies and the reorganization of maternity services. Принятые приоритеты направлены, помимо прочего, на здоровье матери и ребенка, управление неотложной санитарной помощью и реорганизацию служб по вопросам материнства.
Several programmes are available for the promotion of maternal and child health. Существует ряд программ содействия здоровью матери и ребенка.
In several countries of that region, local culture requires families to send some of their children to live with paternal or maternal relatives. В нескольких странах этого региона местные обычаи культуры требуют, чтобы семьи направляли своих детей проживать с родственниками отца или матери.
Among other things, maternal and child health warrants our special attention as the most off-track goal in most regions. В частности, здоровье матери и ребенка требует нашего особого внимания как цель, по которой в большинстве регионов наблюдается самое большое отставание.
The Health Sector Reform Programme introduced cost sharing but maternal and child health services are provided free. Программой реформирования сектора здравоохранения предусматривается внедрение принципа распределения затрат, однако услуги по охране здоровья матери и ребенка предоставляются бесплатно.
This is due to our achievements in maternal and child health services and the prevention and control of communicable diseases. Это стало возможным благодаря нашим достижениям в области охраны здоровья матери и ребенка и профилактики инфекционных заболеваний и борьбы с ними.
Reducing maternal mortality is critically important because of the key role that mothers play in the life of their children and community. Сокращение материнской смертности является критически важной задачей, с учетом того что матери играют ключевую роль в жизни своих детей и своей общины.
The priority national health-care project begun in 2006 has served as an important mechanism in addressing organizational aspects of maternal and infant health-care protection. Важным механизмом в решении тактических задач в области охраны здоровья матери и ребенка является начатая с 2006 года реализация приоритетного национального проекта в сфере здравоохранения.
Norway's initiative to improve maternal and child health entailed an allocation of NOK 500 million. Инициатива Норвегии по улучшению здоровья матери и ребенка повлекла за собой выделение 500 миллионов норвежских крон.
Mr. Stoltenberg has raised the profile of maternal and child health within the High-level Taskforce on Innovative International Financing for Health Systems. Г-н Столтенберг смог привлечь особое внимание к вопросам здоровья матери и ребенка в рамках Целевой группы высокого уровня по инновационному международному финансированию систем здравоохранения.