Английский - русский
Перевод слова Maternal
Вариант перевода Матери

Примеры в контексте "Maternal - Матери"

Примеры: Maternal - Матери
Strengthened national capacity to provide comprehensive maternal and newborn health services with emphasis on the most vulnerable and marginalized communities in compliance with national policies Укрепление национального потенциала для обеспечения комплексного медицинского обслуживания матери и ребенка с уделением особого внимания самым уязвимым и маргинализованным группам населения в соответствии с национальной политикой
Affected population (women, children, youth) have access to maternal and childhood-related health services Затронутое население (женщины, дети, молодежь) имеют доступ к службам охраны здоровья матери и ребенка
Helped to draft a World Health Organization document on maternal mental illness. приняла участие в подготовке документа Всемирной организации здравоохранения по вопросу психических заболеваний матери;
Activities such as visits by maternal and child health nurses, as well as engaging men as future fathers, can contribute to prevention or early intervention efforts. Такие мероприятия, как визиты медсестер, отвечающих за охрану здоровья матери и ребенка, а также привлечение мужчин в качестве будущих отцов могут способствовать усилиям по предупреждению насилия и борьбе с ним на раннем этапе.
Guyana targets the reduction of malnutrition through the distribution of an iron supplement to serve the dual purpose of improving maternal and child health. Гайана стремится сократить масштабы недоедания при помощи распространения железосодержащей пищевой добавки, которая служит двойной цели, улучшая здоровье и матери, и ребенка.
Indeed, strong interdependencies exist between food security and nutrition and many other targets of the Goals, including those relating to maternal and child health, education, gender and poverty. И действительно, между целью обеспечения продовольственной безопасности и питания и многими другими целевыми показателями целей в области развития, в том числе касающихся охраны здоровья матери и ребенка, образования, гендерного равенства и борьбы с нищетой, существует тесная взаимозависимость.
Indicators on taxes and tariffs were removed, and the list of indicators on maternal and child health were expanded. Показатели по налогам и тарифам были удалены, а перечень показателей охраны здоровья матери и ребенка был расширен.
Although hunger may be eliminated, deficiencies in micronutrients, such as iron, iodine or vitamin A, can persist, with serious consequences for maternal and child health. Хотя решить проблему голода можно, нехватка микропитательных веществ, таких как железо, йод или витамин А, может сохраниться и, как следствие, иметь серьезные последствия для здоровья матери и ребенка.
Women and adolescents have increased awareness and knowledge related to maternal and newborn health-care information and services Повышение уровня осведомленности и расширение знаний женщин и подростков об охране здоровья матери и ребенка и о соответствующих услугах
Substantial investment in infrastructure to develop an extensive primary health-care system had expanded the full range of maternal and child health services, including prevention of mother-to-child transmission of HIV. Значительные инвестиции в инфраструктуру с целью развития широкой сети первичного здравоохранения привели к более широкому предоставлению полного круга услуг по охране материнского и детского здоровья, включая профилактику передачи ВИЧ от матери ребенку.
The organization provides women, men and adolescents with a range of quality health services from contraception and maternal care to HIV prevention and AIDS care and treatment. Организация оказывает женщинам, мужчинам и подросткам широкий спектр качественных медицинских услуг: от предохранения от нежелательной беременности и охраны здоровья матери до профилактики ВИЧ и ухода за больными СПИДом и их лечения.
Integrating HIV in maternal, newborn and child health is a key linkage promoted by UNFPA, especially for the elimination of mother to child transmission. Включение проблемы ВИЧ в программы охраны здоровья матерей, новорожденных и детей является ключевым звеном системы взаимодействия, поддерживаемой ЮНФПА, особенно в том, что касается искоренения передачи ВИЧ от матери ребенку.
UNRWA, UNFPA, UNICEF and WHO continued to provide a range of services targeting maternal and child health. БАПОР, ЮНФПА, ЮНИСЕФ и ВОЗ продолжали оказывать целый ряд услуг по охране здоровья матери и ребенка.
The Clinton Foundation has agreed to support all the maternal and child health-related activities in the South-West and North-West regions of Cameroon. Фонд Клинтона дал принципиальное согласие на оказание поддержки всем мероприятиям по охране здоровья матери и ребенка, проводимым на юго-западе и северо-западе Камеруна.
These are trained medical aides located in the rural communities to provide basic maternal and child care services. В этих сельских медпунктах работает младший медицинский персонал, прошедший подготовку для оказания базовых услуг по охране здоровья матери и ребенка.
In its 2013 report, the independent expert review group identified human rights as an area that represents a key gap in work on maternal and child health. В своем докладе за 2013 год Группа определила права человека в качестве одной из самых слабых сторон в работе по охране здоровья матери и ребенка.
The promotion of maternal and child health care and family planning through the strengthening of the maternal child health-care unit of the Ministry of Health and Medical Services will be a major component of the Government's plans. Улучшение положения в области охраны материнства и детства и планирования семьи на основе укрепления отдела по вопросам здоровья матери и ребенка при министерстве здравоохранения и медицинских служб станет важной составляющей планов правительства.
Medical budget for maternal and baby care: the Ministry of Health does not have a separate budget item for maternal and children health expenses. Бюджет на охрану здоровья матери и ребенка: в бюджете Министерства здравоохранения не содержится отдельной статьи расходов на охрану здоровья матери и ребенка.
With respect to maternal and child health, the priority measures undertaken over the past few years to reduce maternal mortality by three fourths, and infantile mortality by two thirds, should be pursued. Что касается здоровья матери и ребенка, то здесь следует продолжать приоритетные мероприятия последних лет, чтобы к 2015 году снизить показатели материнской смертности на три четверти, а младенческой смертности - на две трети.
In the areas of maternal and child health, where Uganda might not achieve the targets, a national road map had been developed to accelerate the reduction of maternal and child mortality and morbidity. В области охраны здоровья матери и ребенка, где Уганда, возможно, не достигнет поставленных целей, была разработана национальная "дорожная карта" по скорейшему обеспечению сокращения материнской и детской смертности и заболеваемости.
State Program on maternal and child health improvement for 2014-2020 Государственная программа улучшения здоровья матери и ребенка на 2014-2020 годы;
The national health policy promotes cost-free maternal and child health services and seeks to strengthen round-the-clock emergency obstetric care and emergency neonatal care, post-natal reviews and audits. Национальная стратегия в области здравоохранения предусматривает оказание бесплатных услуг по охране здоровья матери и ребенка, повышение эффективности круглосуточной неотложной акушерской и неонатальной помощи, а также проведение контрольно-проверочных мероприятий в сфере послеродового ухода.
PMTCT (Prevention of maternal to child transmission) is expanded and the coverage of ARV prophylaxis is currently 90%. ППВМР (предупреждение передачи вируса от матери к ребенку) активизируется, и охват профилактикой на основе АРВ-препаратов в настоящее время составляет 90%.
It welcomed the initiatives to ensure better access to maternal and child health care. It requested more information on the status of amendments to criminal legislation. Она приветствовала меры по расширению доступа к медицинскому обслуживанию матери и ребенка и запросила дополнительную информацию о состоянии поправок к уголовному законодательству.
Azerbaijan commended the efforts made to ensure equitable access to education, the development of maternal and child health programmes and the strengthening of the health system. Азербайджан с удовлетворением отметил усилия по обеспечению справедливого доступа к образованию, осуществлению программ в области охраны здоровья матери и ребенка и укреплению системы здравоохранения.