Английский - русский
Перевод слова Maternal
Вариант перевода Матери

Примеры в контексте "Maternal - Матери"

Примеры: Maternal - Матери
The Government is also striving to address the lack of health-care data, particularly on maternal and child health. Правительство предпринимает также усилия в целях решения проблемы, связанной с отсутствием медицинских данных, особенно в области охраны здоровья матери и ребенка.
The Government has received support from UNFPA for instituting a programme for the protection of maternal and child health. Коморское правительство воспользовалось поддержкой ЮНФПА для реализации программы охраны здоровья матери и ребенка.
Access to maternal and child health care services has been improved. Был улучшен доступ к услугам по охране здоровья матери и ребенка.
DH continues to promote breastfeeding among pregnant women and nursing mothers as an effective means of enhancing maternal and child well being. ДЗ продолжает пропагандировать грудное вскармливание среди беременных женщин и кормящих матерей как эффективное средство улучшения состояния матери и ребенка.
The Uganda Private Midwives association helps change the daily lives of its members and the wider community by addressing maternal and infant care. Угандийская ассоциация частных акушерок помогает изменить повседневную жизнь своих членов и населения в целом посредством организации охраны здоровья матери и ребенка.
The United States fully supported the principle of voluntary choice regarding maternal and child health and family planning. Соединенные Штаты полностью поддерживают принцип добровольного выбора о том, что касается здоровья матери и ребенка и планирования семьи.
This includes the strengthening of health systems and partnership between HIV, tuberculosis and maternal and child programmes in the country. Оно включает в себя укрепление систем здравоохранения и партнерства между программами в области ВИЧ, туберкулеза и охраны здоровья матери и ребенка в стране.
Family doctors interview the expecting mothers in the maternal and child health care. Семейные врачи консультируют будущих матерей по вопросам охраны здоровья матери и ребенка.
They are used to assess the need for attention, empathy and support in maternal and child health care. Они используются для оценки необходимости уделения внимания, привития чувства сопереживания и поддержки в вопросах охраны здоровья матери и ребенка.
In India, the Fund provided funds for maternal and neonatal health equipment and supplies, and is supporting psychosocial counselling for women and adolescents. В Индии Фонд выделил финансовые средства на оборудование и материалы для охраны здоровья матери и новорожденных, а также оказывает поддержку в предоставлении психосоциальных консультаций женщинам и подросткам.
The maternal and child welfare advice programme; программа консультаций по вопросам охраны здоровья матери и ребенка;
Health services were also subsidized, particularly for HIV/AIDS-related illnesses, malaria and maternal and child health care. Кроме того, осуществляется финансирование услуг в области здравоохранения, особенно в отношении заболеваний, связанных с ВИЧ/СПИДом, малярии и охраны здоровья матери и ребенка.
Goal: to improve pregnancy outcome for mother and newborn and to maintain maternal mortality at under 100 per 100,000 live births. Цель: Обеспечение более благоприятного исхода беременности для матери и ребенка и сохранение коэффициента материнской смертности на уровне ниже 100 на 100000 живорождений.
The centres will provide comprehensive maternal and child health-care services to the local people as well as to returnees. В этих учреждениях местные жители, а также репатрианты смогут получить всеобъемлющие услуги в области охраны здоровья матери и ребенка.
Anyway this is logical because his baby is transmitted from a mother across the colostrum, the first maternal milk. В конце концов это логично, потому что он передается его ребенку с матери через молозиво, первое материнское молоко.
Of these countries, 35 have developed operational plans for maternal and newborn health at the district level. Из этих стран 35 подготовили оперативные планы обеспечения охраны здоровья матери и ребенка на уровне округов.
'Alexander Leighton-Asbury went to live with his maternal grandparents, name of King, in Dundee. Александр Лейтон-Асбери переехал жить к родителям своей матери по имени Кинг, в Данди.
WHO provided training courses for health care workers in different fields and distributed essential drugs for maternal child health services. ВОЗ организовывала учебные курсы для подготовки работников здравоохранения в различных областях и занималась распределением необходимых лекарств, в целях охраны здоровья матери и ребенка.
Family planning, maternal and child health and prevention programmes are sponsored by the National Compensation and Social Development Fund (FONCODES). Программы планирования размеров семьи, охраны здоровья матери и ребенка и профилактики, осуществляемые под эгидой Национального фонда компенсации и социального развития (ФОНКОДЕС).
In general, health services have been concentrated in the area of maternal and child health. Органы здравоохранения, как правило, концентрируют свои усилия на охране здоровья матери и ребенка.
This is a particularly alarming situation since maternal and neonatal health are crucial to infant survival. Это положение вызывает особую тревогу, поскольку охрана здоровья матери и младенца имеет решающее значение для выживания ребенка.
Furthermore, his Government had adopted an integrated maternal infant and child health strategy to reduce childhood morbidity and maternal mortality. Кроме того, правительство страны оратора приняло комплексную стратегию охраны здоровья матери и ребенка в целях сокращения детской заболеваемости и материнской смертности.
Australia supported initiatives to reduce maternal mortality in Indonesia through a $49 million multi-year maternal and neonatal health programme. Австралия оказала поддержку в реализации инициатив по сокращению уровня материнской смертности в Индонезии путем осуществления многолетней программы по охране здоровья матери и новорожденных на сумму 49 млн. долл. США.
Mr. Gómez said that poverty, abortion and maternal mortality would be the subject of a national survey on maternal and child health in 2007. Г-н Гомес отвечает, что такие вопросы как нищета, аборты и материнская смертность станут в 2007 году предметом национального обследования в области здоровья матери и ребенка.
Continued underfunding of immunization programmes or maternal and child clinics could worsen the already high infant and maternal mortality rates in many developing and transition economies. Сохраняющееся недостаточное финансирование программ иммунизации и клинических заведений охраны здоровья матери и ребенка может повысить и так уже высокие показатели смертности детей и матерей во многих развивающихся странах и странах с переходной экономикой.