Английский - русский
Перевод слова Maternal
Вариант перевода Матери

Примеры в контексте "Maternal - Матери"

Примеры: Maternal - Матери
It was based on findings concerning the lifelong repercussions of proper maternal and child nutrition and the impact on the nutrition of vulnerable individuals and communities of incorporating low-cost measures into appropriate programmes. Оно основывается на выводах в отношении того, как правильное питание матери и ребенка отражается на всей последующей жизни человека, и последствий включения недорогостоящих мер в соответствующие программы для питания уязвимых лиц и общин.
Workbooks were updated and reissued on various topics, including domestic violence, healthy pregnancy, shared maternal and paternal responsibilities, contraception for men and women, AIDS prevention, and older women (2007). Матери и отцы: разделение обязанностей", "Контрацепция, женщины и мужчины: право выбора", "Преградить путь СПИДу: профилактика", "Женщины преклонного возраста" (2007 год).
2010: $285 million over two years to renew Aboriginal health programs in the areas of diabetes, suicide prevention, maternal child health, health-related human resources and the Aboriginal Health Transition Fund. 2010 год: 285 млн. долл. на продление медицинских программ для аборигенов в таких областях как профилактика диабета, предупреждение самоубийств и здоровье матери и ребенка, на поддержание людских ресурсов в области здравоохранения и на финансирование Фонда развития медицинских услуг для аборигенов.
For example, it operated a paediatrics service education programme in the Plurinational State of Bolivia and a maternal and child health service education programme in India. Например, она осуществила учебную программу в области оказания педиатрических услуг в Многонациональном Государстве Боливия и учебную программу по оказанию услуг в области охраны здоровья матери и ребенка в Индии.
Basic reproductive health kits were provided to maternal and child health centres, and advanced reproductive health supplies for safe deliveries to referral hospitals in south-central Somalia, including in Mogadishu and Galkayo. Для центров матери и ребенка были предоставлены базовые комплекты средств для охраны репродуктивного здоровья и были обеспечены надежные поставки усовершенствованных комплектов средств для охраны репродуктивного здоровья для общих больниц в южных и центральных районах Сомали, включая Могадишо и Галкайо.
Sughra Shafi Medical Complex has treated some 1.5 million patients, focusing on maternal and child health, tuberculosis and epidemiology (Goals 4, 5 and 6). 12. Salesian Missions В медицинском комплексе Сугра-Шафи была оказана помощь почти 1,5 млн. пациентов; основные направления деятельности комплекса - здоровье матери и ребенка, лечение туберкулеза и эпидемиология (цели 4, 5 и 6).
The State party points out that only in cases where maternal and paternal filiations are established and the parents disagree on the choice of the child's family name is the father's family name transmitted to the child against the mother's wishes. Государство-участник отмечает, что фамилия отца присваивается ребенку вопреки пожеланиям матери только в тех случаях, когда установлено родство со стороны матери и отца и когда родители не приходят к согласию при выборе фамилии ребенка.
The right to a maternity or parental leave may also be used as a right to work part-time (4 hours a day) for twice the duration of the unused maternal or parental leave. Право на отпуск по уходу за ребенком для матери или отца также может быть использовано как право на неполную рабочую занятость (4 часа в день) в течение срока, дважды превышающего неиспользованную часть отпуска по уходу за ребенком для матери или отца.
By implementing services for the prevention of mother-to-child transmission of HIV/AIDS and scaling up programmes to provide full immunization of children by age one, it had been able to reduce maternal and under-five mortality significantly. Посредством оказания услуг по предотвращению передачи ВИЧ/СПИДа от матери к ребенку и развертывания программ по полной вакцинации детей в течение первого года жизни, государству удалось значительно снизить материнскую смертность и смертность детей до пяти лет.
In the interest of making a more valuable contribution to the achievement of MDGs 4 and 5 aimed at reducing maternal and child morbidity and mortality, a considerable portion of the health plan is devoted to protecting the health of mothers and children. В интересах лучшего содействия Целям развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРТ 4 и ЦРТ 5), направленным на снижение материнской и детской заболеваемости и смертности, в плане развития здравоохранения значительная часть посвящается защите здоровья матери и ребенка.
In its work, Australia draws on its unique experience and expertise in food security and agriculture, maternal and child health, water and sanitation and human resource capacity, all priorities if African countries are to achieve the Millennium Development Goals. В своей работе она опирается на свой уникальный опыт и компетенцию в областях продовольственной безопасности и сельского хозяйства, охраны здоровья матери и ребенка, водоснабжения и санитарии и развития людских ресурсов - всем этим областям надлежит уделять первоочередное внимание, чтобы африканские страны смогли реализовать Цели развития Тысячелетия.
Collaborative tuberculosis/HIV activities should also be integrated into services such as maternal and child health programmes, programmes to prevent mother-to-child HIV transmission, harm reduction and drug treatment programmes and prison health services. Комплексные мероприятия по лечению туберкулеза и ВИЧ-инфекции должны быть также частью услуг по охране материнского и детского здоровья, программ по предотвращению передачи ВИЧ от матери к ребенку, программ уменьшения вреда и лечения от наркозависимости, а также услуг по охране здоровья в тюрьмах.
Pregnancies too early or too late in the maternal life course, high-parity pregnancies and closely spaced pregnancies are considered to pose higher-than-normal risks to children's and women's health. Считается, что слишком ранние или слишком поздние беременности в период жизни матери, большое количество родов в прошлом и частые беременности являются источником большей, чем обычно, опасности для здоровья детей и матерей.
The African Union, in particular, championed maternal and child health, health systems and health financing challenges, HIV/AIDS, tuberculosis, malaria, polio, food security and nutrition. В частности, в рамках Африканского союза поднимались вопросы охраны здоровья матери и ребенка, деятельности систем здравоохранения и проблемы финансирования сектора здравоохранения, вопросы борьбы с ВИЧ/ СПИДом, туберкулезом, малярией, полиомиелитом, обсуждались аспекты продовольственной безопасности и питания.
The Midwives Birthing Centre initiatives by CWMH midwives and the establishment of peri Ante Natal Clinics in the Suva area are most encouraging in support of maternal and child health. Инициативы по созданию Акушерско-родильного центра, осуществляемые акушерками Мемориального госпиталя колониальной войны, и создание перинатальных, антенатальных и натальных клиник в районе Сувы больше всего обнадеживают в плане оказания поддержки системе охраны здоровья матери и ребенка;
Families First Maternal Child Health Initiative Инициатива "Первым делом семья: здоровье матери и ребенка"
Maternal and child care clinic Клиника по охране здоровья матери и ребенка
Maternal and neonatal health-care achievements Достижения в области охраны здоровья матери и новорожденного
(c) Maternal and Child Health Care including Family Planning: Through the safe motherhood initiative, maternal mortality rate at health facility has decreased from 175/100000 in 2004 to 167/100000 in 2006. с) охрана здоровья матери и ребенка, включая регулирование рождаемости: благодаря инициативе по обеспечению безопасного материнства удалось сократить уровень материнской смертности в учреждениях здравоохранения со 175 на 100000 человек в 2004 году до 167 на 100000 человек в 2006 году.
Monthly technical support for the Government to implement a national plan for HIV/AIDS prevention and control, in order to reduce maternal transmission, the death rate and discrimination Ежемесячное оказание технической помощи правительству в целях осуществления национального плана по профилактике и контролю ВИЧ/СПИДа, призванным содействовать сокращению числа случаев передачи ВИЧ/СПИДа от матери ребенку, снижению показателей смертности и улучшения положения дел в области борьбы с дискриминацией
Caylee Marie Anthony (August 9, 2005 - 2008) was an American girl who lived in Orlando, Florida, with her mother, Casey Marie Anthony (born March 19, 1986), and her maternal grandparents, George and Cindy Anthony. Кейли Мэри Энтони (9 августа 2005-16 июня 2008) жила в Орландо, штат Флорида, со своей матерью, Кейси Мэри Энтони, и со своими бабушкой и дедушкой со стороны матери Синди и Джорджем Энтони.
Despite this grim picture, the good news is that UNICEF efforts benefited some 1.8 million people in 2009, mostly children, with basic health and nutrition services provided through, inter alia, a network of maternal and child health centres. в 2009 году около 1,8 млн. человек были охвачены базовой санитарно-медицинской помощью и услугами в области обеспечения продовольствием, что, среди прочего, осуществлялось через сеть центров охраны здоровья матери и ребенка.
Dhu al-Arham (daughter's children, sisters' children, ants from both sides, maternal uncles and other females). "ду аль-архам" (дети дочери, дети сестер, тетки по обеим линиям, дядья по линии матери, другие лица женского пола);
They married for political reasons: on the one hand, Joachim Frederick hoped to strengthen his influence on Prussia, where he acted as regent for Eleanor's insane father; on the other hand, he hoped to gain control of Jülich-Cleves-Berg, Eleanor's maternal inheritance. Брак был заключён по политическим мотивам с целью усиления влияния в Пруссии: во-первых, Иоахим Фридрих надеялся благодаря этому браку усилить своё влияние в Пруссии, где он правил от имени душевнобольного отца Элеоноры, во-вторых, он надеялся получить наследство от матери Элеоноры.
Of the various actions included in this field, maternal and child health activities were carried out in most countries and primary health-care actions were carried out the most frequently (65 per cent). Из разнообразных направлений деятельности в этой области мероприятия по обеспечению охраны здоровья матери и ребенка осуществлялись в наибольшем числе стран, а мероприятия в области первичного медико-санитарного обслуживания осуществлялись наиболее часто (составляя 65 процентов от общего числа проведенных мероприятий).