Примеры в контексте "Maternal - Родов"

Примеры: Maternal - Родов
The reduction in maternal mortality is due not only to improved safety in pregnancy and childbirth but also to a drop in the number of abortions. На снижение материнской смертности оказало влияние не только повышение безопасности беременности и родов, но и сокращение числа абортов.
As the rate of hospital childbirth for rural women has risen steadily, rural women's maternal mortality rate has gradually trended lower. Одновременно с неуклонным ростом показателей приема родов в больничных условиях происходит постепенное снижение материнской смертности в сельских районах.
This information indicates that the maternal mortality rate fell from 366 to 210 per 100,000 births. Данная информация указывает на то, что коэффициент материнской смертности снизился с 366 до 210 на 100000 родов.
Effective perinatal care will contribute to reduced maternal mortality through quality reproductive health services and safe delivery. Обеспечение эффективного перинатального ухода также внесет вклад в снижение материнской смертности благодаря повышению качества репродуктивного медицинского обслуживания и обеспечению благополучных родов.
Please provide additional information on prenatal care and assistance during childbirth and on maternal mortality rates before and after birth. Просьба представить дополнительную информацию о дородовой медицинской помощи и родовспоможении, а также об уровнях материнской смертности до и после родов.
Insufficient care during pregnancy and delivery is largely responsible for maternal and child mortality. Основной причиной материнской и детской смертности является прежде всего недостаточный уход во время беременности и родов.
The number of pregnancies and births among young girls was high, as was the maternal mortality rate. Необходимо отметить большое количество беременностей и родов, приходящихся на долю молодых девушек, а также высокий уровень материнской смертности.
This bill aimed to promote government policies to reduce maternal mortality and provide better health care to women during pregnancy and childbirth. Данный законопроект был направлен на принятие комплекса государственных мер по снижению материнской смертности и совершенствованию медицинской помощи женщинам в период беременности и родов.
Receiving medical care during pregnancy and following childbirth was critically important to keeping maternal mortality rates low. Оказание медицинской помощи во время беременности и последующих родов крайне важно для поддержания низких показателей материнской смертности.
The main causes of maternal death were induced abortion and complications of childbirth associated with inadequate medical care. Основными причинами материнской смертности являются вынужденные аборты и осложнения во время родов ввиду недостаточного уровня медицинского обслуживания.
The basic reasons for maternal mortality are complications during pregnancy, delivery and the post-natal period, including haemorrhages and abortions. К числу основных причин материнской смертности относятся осложнения в период беременности, родов и послеродовой период, включая кровотечения и аборты.
The right of women to safety in pregnancy and delivery remains threatened by high maternal death rates in all developing regions of the world. Праву женщин на безопасные условия в период беременности и родов по-прежнему угрожают высокие показатели материнской смертности во всех развивающихся регионах мира.
Reproductive health indicators showed improvements in prenatal health care and medically supervised births and a decrease in maternal mortality. Показатели, касающиеся состояния репродуктивного здоровья, улучшились в части, касающейся дородового медицинского обслуживания и родов с участием медицинских работников и сокращения уровня материнской смертности.
In the early years of the People's Republic of China, the maternal mortality rate at childbirth was 1,500 per 100,000. В первые годы существования Китайской Народной Республики уровень материнской смертности при родах составлял 1500 на 100000 родов.
Early marriage contributes to high maternal mortality rates due to prolonged labour and other complications. Ранние браки являются одним из факторов роста показателей материнской смертности ввиду более длительных родов и других осложнений.
It expresses concern at important regional disparities with regard to maternal mortality rates, assisted childbirth, and prenatal health-care coverage. Он выражает обеспокоенность по поводу существенных региональных различий в отношении уровня материнской смертности, принятия родов в медицинских учреждениях и охвата дородовой медицинской помощью.
The risk of maternal death during pregnancy and the six weeks following birth is very small in Australia. 10.12 Весьма незначительным в Австралии является риск материнской смертности в течение беременности и шести недель после родов.
Interventions for reducing maternal mortality and morbidity include the promotion of safe deliveries in institutions and at home. Меры по снижению материнской смертности и заболеваемости включают пропаганду безопасных родов в клиниках и на дому.
Obstetric fistula is a severe maternal morbidity which can affect any woman or girl who suffers from prolonged or obstructed labour without timely access to an emergency Caesarean section. З. Акушерский свищ представляет собой тяжелое материнское заболевание, которое может возникнуть у любой женщины или девочки в результате затяжных или осложненных родов в отсутствие возможности своевременного осуществления экстренного кесарева сечения.
Start of maternal breastfeeding in the first hour postpartum Начало грудного вскармливания в течение первых часов после окончания родов
Education, along with the presence of a skilled attendant at birth, access to resources and health expenditures, show consistent correlations with lower maternal mortality ratios. Образование, а также присутствие квалифицированного персонала во время родов, доступ к ресурсам и расходы на здравоохранение последовательно обусловливают более низкие показатели материнской смертности.
Raising the legal age of marriage in every country to at least 18 is one effective way to curtail adolescent pregnancy, childbearing and maternal mortality. Повышение установленного законом в каждой стране возраста вступления в брак, по крайней мере до 18 лет, является одним из эффективных способов сокращения случаев беременности, родов и материнской смертности в подростковом возрасте.
The maternal mortality rate is still comparatively high - 194 per 100,000 live births - with only 24 per cent of births attended by skilled health personnel. Коэффициент материнской смертности по-прежнему сравнительно высок - 194 на 1000 живорождений, притом что только 24 процента родов проходят с помощью опытного медицинского персонала.
Ensuring the quality of maternal and neonatal services for all women and infants without discrimination may increase their uptake and have a positive impact on neonatal mortality. Обеспечение предоставления всем женщинам и младенцам без какой бы то ни было дискриминации высококачественных услуг во время и после родов может повышать эффективность таких услуг и позитивно отражаться на показателях неонатальной смертности.
As regards the low maternal mortality rate, there has been considerable progress in the number of deliveries carried out by specialists and in post-natal monitoring of mothers. Что касается низкого уровня материнской смертности, был достигнут значительный прогресс по количеству родов, принятых специалистами, и в послеродовом наблюдении матерей.