Английский - русский
Перевод слова Maternal
Вариант перевода Матери

Примеры в контексте "Maternal - Матери"

Примеры: Maternal - Матери
This project seeks to improve reproductive, maternal, infant, and child health by improving access, usage and quality of services. Данный проект предусматривает улучшение состояния репродуктивного здоровья и здоровья матери и ребенка за счет расширения доступа, применения и качества услуг.
The Family Stipend programme today benefits 12.6 million families, guaranteeing income upon their meeting conditions in the areas of education, maternal and child health, and avoidance of child labour. Программа выплаты семейных пособий сегодня охватывает 12,6 млн. семей, обеспечивая им при условии соблюдения определенных требований финансовую поддержку в таких областях, как образование, охрана здоровья матери и ребенка и избавление детей от детского труда.
Owing to their demonstrated effectiveness since their inception in maternal and child health, the number of maternity homes has been increased to 335 nationwide. Благодаря своей эффективности, наблюдающейся в области защиты здоровья матери и ребенка, число родовспомогательных учреждений достигло 335 на всей территории страны.
In health sector, programs for mother and child at district, upazila and union level have undertaken by the government to reduce maternal mortality rate. В секторе здравоохранения правительство разработало программы в интересах матери и ребенка на уровне округов, упазил и союзов с целью снижения коэффициента материнской смертности.
The traditional work in maternal and child health care has been expanded and family counselling has been added to the programme. Была расширена традиционная работа по охране здоровья матери и ребенка, и в программу была включена деятельность по консультированию семей.
The interviews take place during one of the first visits in the national maternal care programme and are the foundation for the change in emphasis. Такие консультации проводятся во время одного из первых визитов в рамках национальной программы охраны здоровья матери и являются основой для изменения акцентов.
Local roads, construction, maintenance of school buildings, clinics and maternal and child welfare centres; надзор за местными путями сообщения, строительство, ремонт и обслуживание школьных зданий, диспансеров и центров охраны здоровья матери и ребенка;
The United States was providing access to health care for women, including maternal and child health. В США женщинам предоставляется доступ к медицинской помощи, в том числе помощи по охране здоровья матери и ребенка.
One noteworthy development has been a substantial increase in the number of maternal and child care centres, from 308 in 196 to 365 in 2004. В связи с этим следует упомянуть о значительном увеличении числа центров по охране здоровья матери и ребенка: с 308 в 1996 году до 365 в 2004 году.
19.8.1 Most family planning activities by government are subsumed under the existing Maternal/Child Health programme geared towards reducing maternal mortality. 19.8.1 Деятельность правительства в области планирования размера семьи в основном осуществляется в рамках программы «Здоровье матери и ребенка», направленной на сокращение материнской смертности.
It also had mobile health-care units that provided basic health services in remote areas, including maternal and child health care, nutritional monitoring, dental care and immunization. Имеются также государственные передвижные медицинские пункты, оказывающие основные медицинские услуги в отдаленных районах, в частности медицинское обслуживание матери и ребенка, контроль за рационом питания, зубоврачебная помощь и иммунизация.
The review team identified a number of key achievements as follows: (a) there is a high rate of access to maternal and child health services including immunization. По мнению группы, проводившей обзор, основные успехи заключаются, в частности, в следующем: а) достигнуты высокие показатели охвата услугами в области охраны здоровья матери и ребенка, включая иммунизацию.
The priority programmes were maternal and child health, chronic non-communicable diseases, communicable diseases and care of the elderly. В числе приоритетных программ были: охрана здоровья матери и ребенка, хронические неинфекционные заболевания, инфекционные заболевания и уход за престарелыми.
Azcona spent the years from 1935 to 1949 living in Cantabria, Spain with his maternal grandparents. С 1935 до 1949 года Аскона проживал в Кантабрии (Испания) с родителями матери.
She has four paternal siblings, including actor Jesse Johnson, and two maternal siblings. Имеет четырёх братьев по отцу, включая актёра Джесси Джонсон (англ.)русск., и двух сестёр по матери.
In 1479, a royal charter referred to her as the daughter of Osvát Szilágyi, maternal uncle of Matthias Corvinus, King of Hungary. В 1479 году королевская хартия назвала её дочерью Освята Силадьи, племянницей по матери Матьяшу Корвину, королю Венгрии.
Face it, Bodey, you're really not the maternal type. Признай, Бодей, ты не очень подходишь на роль матери.
His godparents were Henri, Count of Paris (paternal grandfather) and Duchess Rosa of Württemberg (maternal grandmother). Его крестными родителями были: принц Генрих, граф Парижский (дед по отцу) и герцогиня Роза Вюртембергская (бабушка по матери).
His elder maternal cousin, Xu Xu (徐訏), was a romantic novelist. Его старший двоюродный брат по матери, Сюй Сюй (徐訏), был писателем.
Some 32 hospitals are now operating throughout the country as well as 81 maternal and child health (MCH) centres. Сейчас в целом по стране действуют 32 больницы и 81 центр матери и ребенка.
WFP food aid is distributed as take-home family rations to poor women to encourage them to visit clinics and maternal child health centres operated by local non-governmental organizations. Продовольственная помощь МПП распределяется среди бедных женщин в виде домашних пайков в целях содействия посещению ими клиник и центров по охране здоровья матери и ребенка, управляемых местными неправительственными организациями.
UNICEF cooperates with countries in their activities pertaining to the protection of children and participates in family-planning actions that are part of maternal and child health programmes. ЮНИСЕФ сотрудничает со странами в их деятельности, касающейся защиты детей, и принимает участие в мероприятиях по планированию семьи, представляющих собой компонент программ охраны здоровья матери и ребенка.
Increasingly, family planning is being coupled to maternal and child health services and even to primary health-care packages. Все чаще услуги в области планирования семьи предоставляются вместе с услугами по охране здоровья матери и ребенка, и даже в рамках первичного медико-санитарного обслуживания.
The Government mentioned maternal and child welfare as an area in which international assistance is also required, while Daw Aung San Suu Kyi spoke of the threat from tuberculosis. В качестве сферы, в которой также требуется международная помощь, правительство отметило охрану здоровья и благополучия матери и ребенка, в то время как Аунг Сан Су Чжи указала на угрозу, которую создают заболевания туберкулезом.
His maternal second cousin was Saint Enda of Aran (Feast Day 21 March). Другим двоюродным братом по линии матери был святой Энда Аранский (память - 21 марта).