Английский - русский
Перевод слова Maternal
Вариант перевода Матери

Примеры в контексте "Maternal - Матери"

Примеры: Maternal - Матери
From 1991 to 1993,515 county-level maternal and child health-care facilities were expanded, innovated or rebuilt. В период с 1991 по 1993 годы 515 учреждений в сфере охраны здоровья матери и ребенка на уровне округа были расширены, модернизированы или перестроены.
The maternal perspective would thus become an essential quality in countries that wish to protect their women mothers and working mothers. Таким образом, подход с позиций матери становится необходимым для стран, которые хотели бы проявлять заботу о женщинах-матерях и о работающих матерях.
Government officials said forum discussions on were too critical of Minister Sangey Nidup, maternal uncle of the king. В 2007 году правительственные чиновники заявили, что обсуждения на форуме были слишком критически настроены по отношению к министру Сангаю Нгедупу, дяде короля по матери.
This is my maternal grandmother. А это моя бабушка по матери
The maternal grandfather; 3. Дедушка по линии матери; Зо.
Thailand integrated the mother-to-child-transmission prevention project into the maternal health-care system. В Таиланде в систему охраны здоровья матери и ребенка был включен проект профилактики передачи вируса от матери ребенку.
These so-called maternal-infant programmes introduced in the 1950s have made an important contribution to reducing maternal and neonatal mortality. Программы охраны здоровья матери и ребенка, к разработке которых в Уругвае приступили в 1950-е годы, внесли весомый вклад в сокращение материнской и младенческой смертности.
(b) Strengthen its measures to prevent mother-to-child transmission, inter alia, through coordination with the activities aimed at reducing maternal mortality. Ь) активизировать усилия с целью предотвращения передачи вируса от матери к ребенку, в частности путем их координации с мероприятиями, направленными на сокращение материнской смертности.
Indeed, single mothers are the new maternal ideal - women whose maternal drive is so selfless and intense that they choose to raise children even under the burden of their solitary status. Действительно, матери-одиночки стали новым идеалом матери - женщины, чей материнский инстинкт такой самоотверженный и сильный, что они готовы воспитывать детей даже под бременем своего незамужнего статуса.
MSPAS has also taken action to reduce maternal mortality, such as the establishment of cantonal maternity clinics and maternal and child comprehensive health-care centres, and the strengthening of the programme to extend coverage in areas identified as critical. Министерство здравоохранения и социального обеспечения также осуществляет мероприятия, способствующие сокращению материнской смертности, такие, как создание женских консультаций, центров комплексной охраны здоровья матери и ребенка и укрепление программы расширения деятельности в районах, которые считаются критическими.
As of 30 June 2009 SMIPs had funded 12,798,451 maternal and child treatments listed in the NACER Plan. По состоянию на 30 июня 2009 года в рамках ПССМР были предоставлены средства на проведение 12798451 предусмотренных планом "Человек родился" мер по оказанию медицинской помощи матери и ребенку.
In 1997, 23,205 pregnant women visited maternal and child health centres for antenatal care, while 21,484 mothers have used the post-natal service. В 1997 году в центрах охраны здоровья матери и ребенка получили предродовой уход 23205 беременных женщин, а послеродовыми услугами воспользовались 21484 матери.
To optimize outcomes and the impact of PMTCT services, it is essential to integrate them with strong maternal, newborn and child health programmes. Для оптимального использования результатов и отдачи услуг в рамках предотвращения передачи ВИЧ от матери ребенку крайне важно, чтобы при их оказании учитывались эффективные программы охраны здоровья матери, новорожденных и детей.
Six weeks after his birth, Montague Druitt was christened at the Minster by his maternal great-uncle, Reverend William Mayo. В возрасте шести недель Монтаг Друитт был крещён в Минстере своим дядей по матери преподобным Уильямом Майо.
The patriarch of my husband's maternal clan, Nenet Katcha, is now approaching the age of 100, as far as we can tell. Главе клана со стороны матери моего мужа, Ненету Катча, сейчас около 100 лет.
The programme will also continue to support the integration of PMTCT and paediatric AIDS issues into maternal and child health services. В рамках обсуждаемой программы также будет продолжена поддержка мер по включению вопросов профилактики передачи ВИЧ от матери ребенку и СПИДа у детей в сферу услуг по оказанию медицинской помощи матери и ребенку.
Twenty two (22) maternal orphans have been supported with emergency baby feeding and clothing. Для 22 детей, оставшихся без матери, была выделена экстренная помощь в виде детского питания и одежды.
A total of 15 million quetzales was to be invested in training relating to maternal and child health care in 2006. В 2006 году планируется выделить в общей сложность 15 млн. кедзалей на подготовку специалистов в области охраны здоровья матери и ребенка.
During this time Muldoon came under the strong formative influence of his fiercely intelligent, iron-willed maternal grandmother Jerusha, a committed socialist. В это время он оказался под сильным влиянием своё решительной, образованной и обладающей железной волей бабушки по матери Джеруши, убежденной социалистки.
Other possible locations include Forbes House in Ham, London, the home of her maternal grandmother, Louisa Scott. Другим возможным местом рождения будущей королевы был Форбс-хаус в Хэме, пригороде Лондона, - дом, принадлежавший матери Сесилии Нины Луизе Скотт.
He is persuaded by his maternal uncle's daughter (Ranjini) to marry him. Дочь его дяди по матери (Ранджани) хочет, чтобы он женился на ней.
Hospital and community health staff need on-the-job training to provide essential services, including maternal and child health care and family planning. Для предоставления основных услуг, в том числе в области охраны здоровья матери и ребенка и планирования семьи, необходимо организовать подготовку больничного персонала и сотрудников участковых медицинских пунктов без отрыва от производства.
A stronger emphasis will be placed on maternal and newborn health and the linkages of this area with support to PMTCT and paediatric HIV interventions. Повышенное внимание будет уделяться охране здоровья матери и ребенка и взаимосвязям в этой области, включая поддержку деятельности по предотвращению передачи инфекции от матери ребенку и педиатрического обслуживания инфицированных ВИЧ.
A maternal and child health programme to promote effective perinatal care is being introduced in Kyrgyzstan; the coverage rate is 62 per cent. В Кыргызстане внедряется программа по охране здоровья матери и ребенка - ЭПУ, охват которой составляет 62.
Shs. 24 billion (Twenty-Four billion shillings) has been earmarked to improve maternal and reproductive care, in addition to rehabilitation of Mulago National Referral Hospital and building of a maternal and child health-care centre. Помимо переоснащения национальной специализированной больницы Мулаго и строительства центра здоровья матери и ребенка, на цели улучшения охраны материнства и укрепления репродуктивного здоровья намечается выделить 24 млрд. шиллингов.