Примеры в контексте "Maternal - Родах"

Примеры: Maternal - Родах
A woman's lifetime risk of maternal death in sub-Saharan Africa is 1 in 22, while in developed countries the risk is less than 1 in 6,000. В субсахарской Африке риску умереть от осложнений при беременности и родах подвергается 1 женщина из 22, в то время как в развитых странах это соотношение составляет менее чем 1 случай на 6000.
Thus, in 1992 and 1993 the Ministry organized seminars for extension staff of the Ministries of Agriculture, Community Development, and Health (maternal aids). Так, в 1992 и 1993 годах министерство организовало семинары для занимающихся социальными вопросами сотрудников Министерства сельского хозяйства, социального развития и здравоохранения (помощь при родах).
The urgency of this shift is exposed by the woman or girl whose poverty, lack of education and unequal status in family and society have made her vulnerable to HIV and maternal death, and more likely to suffer the loss of a child. В насущности такого подхода можно убедиться, если представить себе судьбу женщины или девочки из малообеспеченной семьи, которая вследствие отсутствия образования и неравного статуса в семье и обществе подвергается риску инфицирования ВИЧ, может умереть при родах и потерять ребенка.
The lifetime risk of maternal mortality is 1 in 39 in sub-Saharan Africa, compared with a lifetime risk of 1 in 4,700 in wealthy countries. Если в странах Африки к югу Сахары на протяжении жизни опасности умереть при родах подвергается 1 женщина из 39, то в богатых странах - 1 женщина из 4700.
According to WHO, in middle-income nations the disease burden attributed to cancer in adults is higher than that attributed to other major public health concerns, including HIV/AIDS, respiratory diseases, diarrhoeal diseases, tuberculosis, maternal conditions and diabetes по данным ВОЗ в странах со средним уровнем дохода раковые заболевания среди взрослых создают большее бремя, чем другие заболевания, представляющие серьезную угрозу для здоровья населения, включая ВИЧ/СПИД, респираторные заболевания, диарейные заболевания, туберкулез, осложнения при беременности и родах и диабет;
Peru has focused its efforts on reducing maternal mortality, leading to improved rates of attended births and prenatal care. Перу сосредоточила свои усилия на направлении снижения материнской смертности, и для достижения этой цели были улучшены показатели, характеризующие оказание медицинской помощи при родах и медицинский контроль в дородовой период.
The maternal mortality rate underscores the obstetrical risks of pregnancy and maternity. Уровень материнской смертности наглядно показывает риск, возникающий при беременности и родах.
As with maternal death, fistula is entirely preventable through skilled delivery care and timely access to emergency obstetric care. Как и в случае материнской смертности, фистула полностью поддается профилактике благодаря участию в родах квалифицированных медработников и своевременному доступу к неотложной акушерской помощи.
In the early years of the People's Republic of China, the maternal mortality rate at childbirth was 1,500 per 100,000. В первые годы существования Китайской Народной Республики уровень материнской смертности при родах составлял 1500 на 100000 родов.
It noted with appreciation efforts to reduce maternal mortality by introducing free heath care for birth delivery. Она с удовлетворением отметила усилия по сокращению материнской смертности путем введения бесплатной медицинской помощи при родах.
Malnourishment hinders their pelvic growth, leading to obstructed labour, causing maternal mortality and obstetric fistula. Недостаточное питание мешает правильному развитию таза, что приводит к осложнениям при родах, являясь причиной материнской смертности и образования акушерской фистулы.
Assistance from skilled health workers (doctors, nurses or midwives) at delivery is crucial for reducing maternal mortality. Помощь со стороны квалифицированных медицинских работников (врачей, медсестер или акушерок) при родах крайне важна для сокращения материнской смертности.
Early motherhood involves greater risk of death and is the source of high maternal mortality. Это связано с большим риском для жизни матери при родах и является причиной высокой материнской смертности.
Advanced maternal age is associated with increased health risks for the baby. Более старший возраст женщины при родах предполагает повышение риска для здоровья ребенка.
In regard to maternal and child health-care, obstetric services and emergency rescue capacity in rural and remote areas remain weak. Что касается охраны здоровья матерей и детей, то акушерские услуги и экстренная помощь при родах в отдаленных районах развиты недостаточно хорошо.
Only three cases of maternal mortality due to pregnancy, childbirth and postpartum complications were recorded in 2010. в 2010 году было зарегистрировано только три случая материнской смертности вследствие осложнений при беременности, родах и в послеродовой период;
The high rates of maternal mortality are as a result of unsafe abortions, haemorrhage and resultant anaemia and pregnancy and child-birth related disorders. Причиной высокого коэффициента материнской смертности являются неквалифицированные аборты, кровотечение и связанная с ним анемия, осложнения, возникающие в период беременности и при родах.
We joined the consensus on certain quantified goals in such areas as life expectancy, infant mortality and maternal mortality. Мы присоединились к консенсусу по некоторым качественным показателям в таких областях, как продолжительность жизни, смертность новорожденных и смертность при родах.
It is estimated that 536,000 women died in 2005 because of maternal causes, 99 per cent of whom died in developing countries. По оценкам, в 2005 году при родах и беременности умерло примерно 536000 женщин, в том числе 99 процентов - в развивающихся странах.
The Committee recommends that the State party take effective measures to improve the conditions of maternal care, including prenatal health services and medical assistance at birth. Комитет рекомендует государству-участнику принять эффективные меры в целях улучшения условий ухода за матерями, включая перинатальное медицинское обслуживание и оказание медицинской помощи при родах.
UNFPA has adopted a three-pronged strategy for reducing maternal death: family planning, skilled attendance at all births and emergency obstetric care for women who develop complications. ЮНФПА принял состоящую из трех компонентов стратегию в области сокращения материнской смертности: планирование численности семьи, обеспечение присутствия квалифицированного медицинского персонала при каждых родах и экстренная акушерская помощь для женщин, у которых образовались осложнения.
Despite progress, several challenges remain including the challenge to cope with the increasing demand for skilled attendance generated by free maternal services. Несмотря на достигнутый прогресс, сохраняется ряд проблем, включая необходимость удовлетворения растущего спроса на присутствие квалифицированного медицинского персонала при родах, который явился результатом введения бесплатных услуг по охране материнского здоровья.
The variation in maternal mortality rates by age group demonstrates that poor quality of care during pregnancy, delivery and post-partum is a problem. Разница в коэффициентах материнской смертности среди различных возрастных групп свидетельствует о проблеме низкого качества услуг, предлагаемых во время беременности, при родах и в послеродовой период.
In terms of health, the maternal mortality rate has begun to decline slightly, while the number of births attended by skilled personnel is rising. Что касается здравоохранения, то уровень материнской смертности начинает постепенно снижаться, а число женщин, получающих медицинскую помощь при родах, растет.
Emergency obstetric care, skilled birth attendance and family planning were central to combating maternal mortality and disability in her region, as elsewhere. В этом регионе, как и в других, неотложная акушерская помощь, оказание квалифицированной медицинской помощи при родах и планирование семьи являются главными средствами борьбы с материнской смертностью и инвалидностью.