Английский - русский
Перевод слова Maternal
Вариант перевода Матери

Примеры в контексте "Maternal - Матери"

Примеры: Maternal - Матери
Reproductive health care referred to a strategy that incorporated, inter alia, services for prenatal care, obstetrics, post-natal care, counselling on family planning and contraceptive use, and maternal and child health care. Стратегия охраны репродуктивного здоровья включает в себя, в частности, медицинское обслуживание беременных, родовспоможение, послеродовой уход, консультации по планированию семьи и использованию контрацептивов и охрану здоровья матери и ребенка.
We believe that women should have access to quality family planning services, which we regard as a means to protect reproductive rights as well as to promote maternal and child health. Мы считаем, что женщины должны иметь доступ к качественным услугам в области планирования семьи, которые мы считаем средством защиты репродуктивных прав, а также содействия охране здоровья матери и ребенка.
In addition, the executive heads of UNDP, WHO, UNICEF and UNFPA, in a joint letter issued to all staff of the four organizations called on field representatives to ensure better coordination in the area of maternal and child health and family planning. Кроме того, исполнительные главы ПРООН, ВОЗ, ЮНИСЕФ и ЮНФПА в совместном письме в адрес всех сотрудников четырех указанных организаций призывали представителей на местах обеспечивать более эффективную координацию в области охраны здоровья матери и ребенка и планирования семьи.
Given the UNFPA focus on maternal and child health (MCH) and family planning, most of the provisions of the World Summit Plan of Action are of direct relevance to UNFPA. С учетом того, что ЮНФПА уделяет пристальное внимание вопросам охраны здоровья матери и ребенка (ОЗМР) и планирования семьи, большинство положений принятого на Всемирной встрече на высшем уровне Плана действий имеют непосредственное отношение к ЮНФПА.
He summarized the five major components of the programme dealing with maternal and child health, primary education, early childhood development, youth and community activities, and psychosocial health. Он вывел пять основных компонентов программы, касающихся охраны здоровья матери и ребенка, первичного образования, ухода за детьми в раннем возрасте, молодежных и общинных мероприятий и психологического здоровья.
Below are some of the measures aimed directly at maternal and child health care: Ante-natal care - ante-natal care services are provided at almost all the health facilities in the country. Ниже приведены некоторые из мер, направленных непосредственно на охрану здоровья матери и ребенка: Дородовой уход - услуги по дородовому уходу предоставляются почти во всех медицинских учреждениях страны.
Assistance provided by WHO to women's health care facilities in Zambia and Zimbabwe has resulted in improved community-based maternal and child health care, water and sanitation, training of midwives, immunization and family planning and antenatal care. Помощь отделений ВОЗ по вопросам охраны здоровья женщин в Замбии и Зимбабве позволила улучшить охрану здоровья матери и ребенка, водоснабжение и санитарию, подготовку акушерок, вакцинацию и планирование семьи и дородовое обслуживание на уровне общин.
They have given financial aid, assistance in elementary schooling, staff training, and maternal and child health care, and have distributed food and medical supplies. Они занимаются оказанием финансовой помощи, помощи в получении начального школьного образования, подготовкой кадров, предоставлением услуг по охране здоровья матери и ребенка и распределением продовольствия и медицинских принадлежностей.
The same speaker also noted the need for UNICEF to cover areas under Government control, including establishing maternal and child care centres, and to relocate the UNICEF Afghanistan office. Делегация также высказалась за то, чтобы ЮНИСЕФ охватил области, находящиеся под контролем правительства, включая создание центров матери и ребенка, и переместил в другое место отделение ЮНИСЕФ для Афганистана.
Activities of birth spacing units in the maternal and child health centres run by the Ministry of Health, 1990 and 1997. 50 Деятельность отделений регулирования рождаемости при центрах по охране здоровья матери и ребенка, находящихся в ведении министерства здравоохранения, в 1990 и 1997 годах
The promotion of maternal and child health is one of the fundamental principles of the Strategy, whose aim is to develop a healthy, strong and supportive society that offers comfort and progress to its members and to the family. Одним из основополагающих принципов стратегии является содействие обеспечению здоровья матери и ребенка в целях создания здорового, сильного и единого общества, обеспечивающего себе и семье благоприятные условия и прогресс.
Ensuring that policies and programmes are responsive to the needs of the poor in all countries, particularly in health, education, training, and family planning and maternal and child health programmes. Обеспечение того, чтобы в стратегиях и программах учитывались потребности малоимущего населения во всех странах, особенно в области здравоохранения, просвещения, подготовки кадров и программ планирования семьи и охраны здоровья матери и ребенка.
Essential drugs were provided by UNICEF to a network of 15 hospitals, 65 maternal and child care centres, 175 basic health clinics and 40 mini health centres in five regions of Afghanistan. ЮНИСЕФ поставил основные медикаменты 15 больницам, 65 центрам охраны здоровья матери и ребенка, 175 базовым поликлиникам и 40 мелким медицинским центрам в пяти регионах Афганистана.
Despite Jamaica's many strides over the past few decades in the areas of maternal and child health, there is a need for critical improvement in these areas, as well as in the area of child protection. Несмотря на многие достижения Ямайки за последние несколько десятилетий в области охраны здоровья матери и ребенка, есть необходимость в серьезном прогрессе в этих областях, а также в области защиты детей.
Belize is upgrading its public health system in order to be more accessible, more preventative and more comprehensive for women than simply a focus on maternal and child health services. В настоящее время в Белизе проводится модернизация системы здравоохранения в целях повышения ее доступности, повышения ее профилактической направленности и предоставления женщинам более всестороннего комплекса услуг в области охраны здоровья, а не только услуг, касающихся охраны здоровья матери и ребенка.
UNICEF, with technical support from WHO, has continued to implement a wide range of support programmes for primary health care (maternal and child health, essential drugs, control of diarrhoeal diseases, and acute respiratory infections, and an expanded programme of immunization). ЮНИСЕФ продолжал заниматься - при технической поддержке ВОЗ - реализацией широкого круга вспомогательных программ в области первичного медико-санитарного обслуживания (охрана здоровья матери и ребенка, обеспечение основными лекарственными средствами, борьба с диарейными заболеваниями и остро-респираторными инфекциями и осуществление расширенной программы иммунизации).
More recently, legislation had been passed in the area of maternal and child health providing for free medical care for all women during childbirth and for the child up to the age of five. В последнее время было принято законодательство в области охраны здоровья матери и ребенка, предусматривающее бесплатную медицинскую помощь во время родов и детям в возрасте до пяти лет.
Moreover, policy development and implementation are limited by inadequate understanding of the structural and strategic implications of a shift from vertical maternal and child health and family planning structures to a rights-based reproductive health strategy. Кроме того, процесс разработки и осуществления политики ограничен, поскольку отсутствует адекватное понимание структурных и стратегических последствий перехода от использования вертикальных систем охраны здоровья матери и ребенка и планирования семьи к реализации основывающейся на уважении прав стратегии в области охраны репродуктивного здоровья.
WFP assistance is also directed to poor farmers and fishermen involved in small-scale pilot projects implemented by the Ministry of Agriculture, to vocational training centres and maternal and child health centres. Помощь МПП направляется также бедным фермерам и рыбакам, охваченным небольшими экспериментальными проектами, которые осуществляет министерство сельского хозяйства, центрам профессиональной подготовки и центрам охраны здоровья матери и ребенка.
The representative of WHO provided information on various child-related programmes within the organization, including in the areas of maternal and child health, adolescent health, substance abuse and nutrition. Представитель ВОЗ проинформировал о различных реализуемых организацией программах, в частности в области охраны здоровья матери и ребенка, охраны здоровья подростков, борьбы с наркоманией и токсикоманией и рационального питания.
Investments in early childhood - quality reproductive health services, maternal and child care and nutrition, training in parenting skills, community education and quality child care services emphasizing psychosocial development - would break the poverty cycle. Инвестиции в детей в раннем возрасте - обеспечение качественных услуг по охране репродуктивного здоровья, охрана здоровья матери и ребенка и хорошее питание, обучение родительским навыкам, общинное просвещение и качественные услуги по уходу за детьми с акцентом на психосоциальном развитии - могли бы разорвать порочный круг нищеты.
Family planning activities and protecting maternal and child health are considered an important factor to ensure the sustainability of the national objective programme on population and family planning. Деятельность в области планирования семьи и охраны здоровья матери и ребенка считается одним из важных факторов для обеспечения устойчивости общенациональной целевой программы по вопросам народонаселения и планирования семьи.
Special programmes like family planning, maternal and child health, etc. will be implemented in backward communities on a priority basis; осуществление таких особых программ, как планирование семьи, охрана здоровья матери и ребенка и т.д., в первую очередь в отсталых общинах;
This included a review of maternal and child health activities, the tuberculosis programme, the diabetes control programme and brucellosis control. Он предусматривает обзор деятельности по охране здоровья матери и ребенка, программы борьбы с туберкулезом, программы борьбы с диабетом и мер по борьбе с бруцеллёзом.
This project was designed to provide training in stages for over 360,000 rural doctors for a five-year period, and to provide motor vehicles and equipment to the maternal and child health-care facilities in the 24 poor regions covered by the programme. Проект направлен на обучение в течение пяти лет 360000 сельских врачей и обеспечение транспортными средствами и оборудованием учреждений в области охраны здоровья матери и ребенка в бедных районах, на которые распространяется эта программа.