Английский - русский
Перевод слова Maternal
Вариант перевода Матери

Примеры в контексте "Maternal - Матери"

Примеры: Maternal - Матери
The maternal and child health centres and the Family Planning Association of Hong Kong both run birth control clinics. И центры охраны здоровья матери и ребенка, и Гонконгская ассоциация по планированию размера семьи располагают клиниками контроля за рождаемостью.
National partners will be assisted in expanding "baby-friendly" practices to maternal and child health services and monitoring their quality. Национальным партнерам будет оказано содействие в распространении «педиатрической инициативы» на сферу услуг по охране здоровья матери и ребенка и в осуществлении контроля за качеством.
The maternal and family health care is usually undertaken by the household doctors, gynecologists and obstetricians in conformity with their work plan. Как правило, охрана здоровья матери и семьи осуществляется участковыми врачами, гинекологами и акушерами в соответствии с планами их работы.
Immunization "plus" refers to the delivery of a set of essential and cost-effective maternal and child health interventions. Иммунизация «плюс» связана с осуществлением ряда основных и эффективных с точки зрения затрат мероприятий по охране здоровья матери и ребенка.
Additional funding has been provided to improve obstetric, maternal and child health services across NSW. В целях улучшения качества акушерских услуг и услуг по охране здоровья матери и ребенка повсюду в Новом Южном Уэльсе выделены дополнительные ассигнования.
Training has been provided to maternal and child health nurses, surgery technicians and medical doctors. Была организована учебная подготовка медсестер, занимающихся охраной здоровья матери и ребенка, операционных сестер и врачей.
In all of these countries, maternal and child health measures figured prominently in UNICEF's activities. Во всех этих странах видное место в мероприятиях ЮНИСЕФ занимали меры по охране здоровья матери и ребенка.
The quality of maternal and child health services is affected by system-wide weaknesses in norms, standards and practices. Неудовлетворительное качество услуг по охране здоровья матери и ребенка вызвано отсутствием системного подхода к внедрению норм, стандартов и методик.
UNRWA placed special emphasis on maternal and child-health care as an integral part of its regular programme. Особое внимание БАПОР уделяло вопросам охраны здоровья матери и ребенка, рассматривая эту деятельность в качестве неотъемлемой части своей регулярной программы.
In its health programme, UNRWA placed special emphasis on maternal and child health. В рамках осуществляемой Агентством программы в области здравоохранения БАПОР уделяло особое внимание проблемам охраны здоровья матери и ребенка.
Priorities include human resource development for health, expansion of the integrated disease control programme, and activities to improve maternal and child health. К числу приоритетных направлений такого сотрудничества относятся профессиональная подготовка медицинских работников и расширение масштабов осуществления комплексной программы борьбы с болезнями и мероприятия по охране здоровья матери и ребенка.
UNFPA assisted governments in expanding family planning services, improving maternal care and preventing HIV/AIDS among women and adolescents. ЮНФПА оказывал помощь правительствам в расширении услуг в области планирования размера семьи, улучшении охраны здоровья матери и профилактике ВИЧ/СПИДа среди женщин и подростков.
Other interventions include the development of mental health services and the rebuilding of infrastructure for maternal and child health care. Среди других мероприятий следует отметить оказание услуг в области психиатрической помощи и восстановления инфраструктуры системы охраны здоровья матери и ребенка.
To address these issues, the Ministry of Public Health formed a national maternal and child health task force. В целях решения этих проблем при министерстве здравоохранения была создана национальная целевая группа по вопросам охраны матери и ребенка.
Government spending on basic education and maternal, child and adolescent health had increased by 72 per cent over the past nine years. Ассигнования правительства на базовое образование и охрану здоровья матери и ребенка и подростков увеличились за последние девять лет на 72 процента.
Similarly, we have established a specific programme for maternal and child health and immunization. Аналогичным образом мы разработали специальную программу по обеспечению здоровья матери и ребенка и проведению иммунизации.
Despite these successes, we still face many challenges in the area of maternal and child health. Несмотря на эти достижения, мы все еще сталкиваемся с многочисленными трудностями в области обеспечения здоровья матери и ребенка.
Technical support was given to the Ministry of Health to expand immunization, monitor maternal and child health programmes, and train health workers. Министерству здравоохранения была оказана техническая поддержка для расширения программ иммунизации, охраны здоровья матери и ребенка и подготовки санитарных работников.
The maternal grandmother; and 5. Бабушка по линии матери; и 5о.
In coordination with UNICEF, UNFPA supported a project to reduce maternal transmission of HIV/AIDS. В координации с ЮНИСЕФ ЮНФПА оказывал поддержку проекту по уменьшению числа случаев передачи ВИЧ/СПИДа от матери ребенку.
There is greater appreciation of the importance of breastfeeding and of the role of micronutrients in maternal and child survival. Расширяется осознание важного значения грудного вскармливания и роль питательных микроэлементов в выживании матери и ребенка.
Mr. Sarraj said that all State institutions devoted a great deal of attention to maternal and child welfare. Г-н Сарадж говорит, что все государственные учреждения уделяют большое внимание вопросам благополучия матери и ребенка.
The previous country programme focused on maternal and child survival and protection, child enrichment and young-people's well-being. Предыдущая страновая программа была посвящена обеспечению выживания матери и ребенка, улучшению положения детей и обеспечению благосостояния молодежи.
Comprehensive antenatal services are provided routinely and free of charge at public maternal and child health clinics throughout the country. В государственных поликлиниках матери и ребенка всей страны беременным женщинам обеспечивается всестороннее бесплатное медицинское обслуживание.
Services related to maternal and child health are the most important part of the family welfare programmes. Услуги, связанные с охраной здоровья матери и ребенка, являются наиболее важной частью программ обеспечения благополучия семьи.