Английский - русский
Перевод слова Maternal
Вариант перевода Матери

Примеры в контексте "Maternal - Матери"

Примеры: Maternal - Матери
This will also support the development of a district-level approach in high-risk areas, coordinated with support to maternal and child health services. Эти средства пойдут также на финансирование разработки районного подхода в зонах высокого риска в координации с оказанием поддержки службам охраны здоровья матери и ребенка.
During the reporting period, UNICEF health activities in the north continued to focus on strengthening maternal and child health services at primary health facilities. За отчетный период деятельность ЮНИСЕФ в области здравоохранения на севере Ирака была по-прежнему сосредоточена на укреплении услуг по охране здоровья матери и ребенка в первичных медико-санитарных учреждениях.
Third, the five-year plan has increased the allocations to maternal and childhood issues in the general state budget. В-третьих, в рамках пятилетнего плана в общем государственном бюджете предусматривается увеличение ассигнований на решение вопросов, касающихся здоровья и благополучия матери и ребенка.
These include maternal and child health care and culturally sensitive family planning services. Они включают медицинские услуги для матери и ребенка и услуги по планированию семьи, учитывающие их культурные особенности.
Activities also include income-generation projects for women and the rehabilitation of several maternal and child health centres, hospitals, and health posts. В рамках проведенных мероприятий были также осуществлены проекты получения доходов женщинами и восстановления нескольких центров охраны здоровья матери и ребенка (ОЗМР), больниц и пунктов здравоохранения.
Women had access to free pre- and post-natal medical care in maternal and child health centres and at State clinics. Женщины имеют доступ к бесплатному дородовому и послеродовому медицинскому обслуживанию в центрах охраны здоровья матери и ребенка и в государственных клиниках.
Development of cooperative maternal and child health projects in rural areas, especially those stricken by poverty. Разработать проекты сотрудничества в области охраны здоровья матери и ребенка в сельских, особенно страдающих от нищеты, районах.
The programme on maternal and child health has been upgraded and men may now attend the training sessions with their partners. Была усовершенствована программа здоровья матери и ребенка, и в настоящее время мужчины могут также посещать учебные занятия вместе со своими партнерами.
By 2000, over 3,000 maternal and infant health-care institutions had been established in rural areas. К 2000 году в сельских районах было создано более 3 тыс. центров охраны здоровья матери и ребенка.
The Government mentioned maternal and child welfare as an area in which international assistance is also required. В числе областей, где требуется международная помощь, правительство также назвало охрану здоровья матери и ребенка.
The Caribbean countries could boast successes in early education, maternal and child health, immunization and welfare. Страны Карибского бассейна могут гордиться своими достижениями в областях начального образования, охраны здоровья матери и ребенка, иммунизации и социального обеспечения.
The Committee is concerned at the poor situation of maternal, child and the reproductive health and the limited access to health care. Комитет обеспокоен неблагоприятной ситуацией в таких областях, как охрана здоровья матери и ребенка и репродуктивное здоровье, а также ограниченным доступом к медицинской помощи.
A huge unfunded portion remains for maternal and child care and in young people's health and participation. В значительной степени не обеспечены финансированием охрана здоровья матери и ребенка и здоровье и участие молодежи.
The primary areas of consideration before the CCH were maternal mortality, adolescent health, mother-to-child transmission of HIV/AIDS and immunization. Основные вопросы, которые находились на рассмотрении ККЗ, касались материнской смертности, здоровья подростков, передачи ВИЧ/СПИДа от матери к ребенку и иммунизации.
The principal measures taken were aimed at improving maternal and child health. Основные принятые им меры преследуют цель улучшения здоровья матери и ребенка.
In addition, through maternal and child health-care programmes, large numbers of women are receiving information on how to prevent HIV infection. Кроме того, через посредство программ охраны здоровья матери и ребенка большое число женщин получает информацию о методах профилактики инфекции ВИЧ.
National programme for maternal and child welfare and family planning, phase I, 1996-2006. Национальная программа заботы о матери и ребенке и планирования семьи, этап I, 1996-2006 годы.
The States shall guarantee a person's right to investigate his maternal and paternal origins. Государство гарантирует право на установление личности матери и отца.
Women's health services are now provided at 10 maternal and child health centres. В настоящее время медицинское обслуживание женщин проводится в 10 центрах здоровья матери и ребенка.
A priority of the Obama Administration is to advance maternal and child health. Одной из приоритетных задач администрации президента Обамы является достижение прогресса в области охраны здоровья матери и ребенка.
A joint statement on maternal, newborn and child health was signed by principals of the four agencies. Руководители четырех учреждений подписали совместные заявления об охране здоровья матери, новорожденных и детей.
UNRWA, WHO and UNICEF implemented various measures aiming at improving maternal and child health. Целый ряд мер, направленных на улучшение здоровья матери и ребенка, приняли БАПОР, ВОЗ и ЮНИСЕФ.
This Strategy does also attach priority to upgrading maternal and children health. В стратегии большое внимание также уделяется вопросам совершенствования охраны здоровья матери и ребенка.
The Strategy for Reproductive Health is under preparation, with a special chapter on maternal and children health. Разрабатывается стратегия охраны репродуктивного здоровья, содержащая особый раздел об охране здоровья матери и ребенка.
Its programme in Cambodia aims at improving child and maternal nutrition and health and helping communities sustain those improvements. Реализуемая организацией в Камбодже программа имеет своей целью улучшение питания и охрану здоровья матери и ребенка, а также оказание общинам помощи в сохранении достигнутого в этой области прогресса.