Английский - русский
Перевод слова Maternal
Вариант перевода Охраны материнства

Примеры в контексте "Maternal - Охраны материнства"

Примеры: Maternal - Охраны материнства
Women are thus unable to access maternal health-care services in their communities, and instead must travel considerable distances at significant costs to obtain care. Таким образом, женщины не имеют доступа к службам охраны материнства в своих общинах и для получения помощи вынуждены преодолевать значительные расстояния при серьезных денежных затратах.
Table 12.3 above shows the spread of maternal services provision centres all over the country. В таблице 12.3 выше показано размещение центров охраны материнства и детства по всей стране.
There is a high standard of maternal care offered in the Falkland Islands. На Фолклендских островах действуют строгие стандарты охраны материнства.
The Government of Uzbekistan is taking concerted action to provide universal access to services to improve the quality of maternal protection. При этом Правительство Узбекистана предпринимает серьезные меры для обеспечения всеобщего доступа к услугам улучшения качества услуг в области охраны материнства в стране.
With education, employment opportunities are broadened, income levels are increased and maternal and child health is improved. Образование даёт больше возможностей найти работу, повышает уровень дохода и улучшает условия охраны материнства и детства.
Primary health care, maternal and child health care, family planning and immunization programmes had received special attention. Программы в области обеспечения первичной медико-санитарной помощи, охраны материнства и медицинского обслуживания детей, планирования размеров семьи и иммунизации рассматриваются как имеющие особое значение.
As regards maternal welfare, article 23 of the present Constitution stipulates that the State shall afford special protection for mothers. Что касается охраны материнства, то в соответствии со статьей 23 действующей Конституции, государство уделяет особое внимание вопросам защиты интересов матери.
A wide range of medical services is organized to address the problems of maternal care. В стране существует широкая сеть медицинских учреждений для решения задач в области охраны материнства.
However, it was not until 1989 that the first operational five-year plan for maternal and child health care was launched. Однако осуществление первого оперативного пятилетнего плана в области охраны материнства и детства было начато только в 1989 году.
Results: In maternal and child health, 84 communities in eight priority areas now have emergency plans and make obstetrical referrals. В ходе реализации Программы получены следующие результаты: в рамках охраны материнства и детства 84 общины восьми приоритетных районов были охвачены планами оказания неотложной помощи и помощи, связанной с беременностью и родами.
The State is taking steps to remedy the current situation as regards maternal and child health. Государство принимает меры по исправлению существующего положения в деле охраны материнства и детства.
It has sent supplies to countries that suffered natural disasters and carries out activities in the areas of maternal and prenatal health care. Он направляет материальную помощь странам, которые пострадали от стихийных бедствий, и проводит работу в областях охраны материнства и оказания дородовой медицинской помощи.
Such synergy has been brought to bear in the Republic of Macedonia in the area of maternal and child health, resulting in lower child mortality. Такой эффект синергизма наблюдается в Республике Македония в области охраны материнства и детства, что позволило добиться снижения младенческой смертности.
We believe that this will significantly improve our country's maternal and child health indicators. Мы считаем, что это позволит значительно улучшить контрольные показатели нашей страны в области охраны материнства и детства.
Key objectives include improving maternal and child health, encouraging the practice of breastfeeding and reducing infant mortality and child morbidity. Важнейшими направлениями являются улучшение охраны материнства и детства, расширение практики грудного вскармливания, снижения младенческой смертности и детской заболеваемости.
However, there is an increasing trend in the use of maternal care (Table 7). Тем не менее отмечается рост тенденции в пользовании услугами в области охраны материнства (таблица 7).
On the other hand, a more favourable trend requiring lesser increased investment is expected for primary education, water and sanitation and maternal and child care. С другой стороны, более благоприятная тенденция, требующая меньшего увеличения капиталовложений, наблюдается в сфере начального образования, снабжения водой и обеспечении санитарно-гигиенических условий и охраны материнства и детства.
The State system of maternal and child welfare in Ukraine includes two main forms of benefits: in kind and in cash. Существующая в Украине система государственной охраны материнства и детства включает в себя две основные формы пособий: натуральную и денежную.
The challenge with respect to maternal care is to reorient programmes on priority interventions, and to mobilize sufficient resources for their implementation. Важная задача в деле охраны материнства - переориентировать программы на проведение приоритетных мероприятий и мобилизовать достаточный объем ресурсов на их осуществление.
For example, women may be unable to receive maternal or neonatal care or to benefit from a State's HIV/AIDS or vaccination programmes. К примеру, женщины могут быть лишены возможности пользоваться службами охраны материнства и детства или быть охваченными государственными программами профилактики ВИЧ/СПИДа или вакцинации.
Provide sufficient financing to strengthen health systems, particularly for maternal, childcare and reproductive health services Предоставлять достаточное финансирование для укрепления систем здравоохранения, особенно служб охраны материнства, ухода за детьми и репродуктивного здоровья.
Efforts are being made to improve the country's legal and regulatory framework, with a view to introducing international technology in the field of maternal and child health. Ведется работа по совершенствованию нормативной правовой базы с учетом внедрения международных технологий в сфере охраны материнства и детства.
UNOPS focused on gender in the field of health, helping partners train female health workers and improve maternal and child health. ЮНОПС делало особый акцент на гендерной тематике в области здравоохранения, помогая партнерам в подготовке женщин-медработников и улучшении охраны материнства и детства.
Statistics showed that poor education and malnutrition were a particular problem in indigenous communities, and the Government had therefore introduced a plan to reduce infant mortality and improve maternal and perinatal health. Статистические данные свидетельствуют о том, что неудовлетворительная система образования и недостаточное питание являются особой проблемой в общинах коренных народов, и в этой связи правительство приступило к осуществлению плана действий по сокращению уровня детской смертности и улучшению охраны материнства и совершенствованию перинатального обслуживания.
It is only in the areas of maternal and child health that we may not achieve by 2015 the targets set. Лишь в областях улучшения охраны материнства и сокращения детской смертности мы можем не достичь поставленных к 2015 году целей.