Английский - русский
Перевод слова Maternal
Вариант перевода Матери

Примеры в контексте "Maternal - Матери"

Примеры: Maternal - Матери
Moreover, the Government establishes maternal and child health centres providing various kinds of consultations related to maternal and child health. Кроме того, правительство создает центры по охране здоровья матери и ребенка, которые предоставляют различного рода консультации по вопросам здоровья матери и ребенка.
The MHTF is part of the ongoing partnership between the Ministry and UNFPA that seeks to reduce maternal mortality as well as improve maternal and neo-natal health in Guyana. Фонд создается по линии сотрудничества Министерства и ЮНФПА в целях сокращения показателей материнской смертности и улучшения охраны здоровья матери и ребенка в Гайане.
Similarly, in 2005, a new service concept was introduced to meet the demand for maternal and child health care in geographical areas with high maternal, neonatal and child mortality rates. Следует отметить, что в 2005 году также началось внедрение нового подхода к оказанию медицинской помощи матери и ребенку в районах с высокими показателями материнской, младенческой и детской смертности.
Initiatives specific to maternal and child health were implemented within the framework of the 2006-2010 Maternal and Neonatal Mortality Reduction Strategic Plan. В рамках Стратегического плана сокращения материнской и неонатальной смертности на 2006-2010 годы осуществлялись инициативы, конкретно направленные на охрану здоровья матери и ребенка.
Although she was her father's only legitimate child, Margaret had two maternal half-brothers and three maternal half-sisters from her mother's first marriage whom she supported after her son's accession to the throne. Хотя Маргарет была единственным законным ребёнком отца, у неё было два брата и пять сестёр от первого брака матери, которых она поддерживала после восшествия на престол её сына.
21/ Safe motherhood aims at attaining optimal maternal and newborn health. 21/ Конференция безопасного материнства направлена на обеспечение оптимального состояния здоровья матери и новорожденного.
Such choice is a basic right which also has important benefits for maternal and child survival and health. Такие решения являются основным правом, которое имеет важное значение для выживания матери и ребенка и охраны их здоровья.
Other programmes aimed particularly at maternal and child welfare are discussed in connection with article 24. Другие программы, ориентированные в первую очередь на социальное обеспечение матери и ребенка, рассматриваются в связи со статьей 24.
Since 1992 no case of poliomyelitis had been reported, and maternal and child health services had improved considerably. С 1992 года не было отмечено ни одного случая полиомиелита и произошло значительное улучшение служб охраны здоровья матери и ребенка.
Statistical data on maternal and child health. Статистические данные о состоянии здоровья матери и ребенка.
A priority for WHO, UNICEF and other organizations dealing with health is maternal and child health care. ВОЗ, ЮНИСЕФ и другие организации, занимающиеся вопросами здравоохранения, уделяют первоочередное внимание вопросам охраны здоровья матери и ребенка.
A fertility research centre had been established and a maternal and child health programme instituted. Так, был создан исследовательский центр по вопросам рождаемости, а также осуществляется программа в области охраны здоровья матери и ребенка.
It also found that increases in income can accelerate demand for family planning and maternal and child health services. Данные также свидетельствовали о том, что рост доходов может активизировать спрос на услуги по планированию семьи и охране здоровья матери и ребенка.
Governments' policies concerning effective use of modern methods of contraception are important determinants of both reproductive behaviour and maternal and child health. Политика правительств, касающаяся эффективного использования современных методов контрацепции, является важным определяющим фактором с точки зрения как репродуктивного поведения, так и охраны здоровья матери и ребенка.
About one third of UNFPA resources for Africa were devoted to maternal and child health and family planning (MCH/FP) programmes. Около одной трети ресурсов ЮНФПА для Африки было выделено на программы охраны здоровья матери и ребенка и планирования семьи (ОЗМР/ПС).
The results will be utilized for further improvement of maternal and child health in the region. Его результаты будут использованы в целях дальнейшего повышения уровня охраны здоровья матери и ребенка в регионе.
Family planning services were widely recognized as a means of ensuring reproductive rights and promoting maternal and child health. Услуги в области планирования семьи пользуются широким признанием как средства обеспечения репродуктивных прав и поощрения здоровья матери и ребенка.
Regional management teams are responsible for developing initiatives in the field of maternal and child health. РГУ несут ответственность за разработку инициатив в области охраны здоровья матери и ребенка.
A child with only its maternal affiliation established bore the name of its mother. В тех случаях, когда установлено только материнство, ребенку присваивается фамилия матери.
As regards maternal welfare, article 23 of the present Constitution stipulates that the State shall afford special protection for mothers. Что касается охраны материнства, то в соответствии со статьей 23 действующей Конституции, государство уделяет особое внимание вопросам защиты интересов матери.
The Ministry of Health and Social Development has declared breastfeeding to be an integral part of its national policy on maternal and child health. Министерство здравоохранения и социального развития объявило грудное вскармливание составной частью национальной политики в области охраны здоровья матери и ребенка.
The primary health care programme covered the important thematic areas of maternal and child care, family planning and adolescent health. Программа первичного медико-санитарного обслуживания включала такие важные тематические области, как охрана здоровья матери и ребенка, планирование семьи и здоровье подростков.
Source: National survey of maternal and child health conducted in 1995 by the Directorate of Primary Health Care. Источник: Национальный обзор положения в области охраны здоровья матери и ребенка, проведенный в 1995 году Главным управлением первичной медицинской помощи.
The project is to assist government and private agencies in developing countries in conducting national surveys on population and maternal child health. Цель данного проекта заключается в оказании правительствам и частным агентствам в развивающихся странах помощи в проведении национальных обследований населения и здоровья матери и ребенка.
In recent years, her Government had increased its efforts to eradicate childhood diseases through specific national maternal and child health programmes. В последние годы ее правительство активизировало усилия по ликвидации детских болезней на основе конкретного национального плана охраны здоровья матери и ребенка.