Английский - русский
Перевод слова Maternal
Вариант перевода Матери

Примеры в контексте "Maternal - Матери"

Примеры: Maternal - Матери
Analytical framework for maternal and child health and nutrition Схема анализа положения в области охраны здоровья и питания матери и ребенка
Priority areas in health care are the improvement of maternal and child health protection and the further enhancement of the material-technical base of primary care facilities. Приоритетными направлениями в области здравоохранения являются улучшение охраны здоровья матери и ребенка, дальнейшее укрепление материально-технической базы объектов первичной медико-санитарной помощи.
To ensure healthy child development, a maternal and child health policy has been put into place. Обеспечение здорового развития детей осуществлялось на основе политики охраны здоровья матери и ребенка.
Protection against HIV infection for all pregnant women would be integrated into all UNFPA-supported maternal and child health services. Защита всех беременных женщин от инфекции ВИЧ будет включена в деятельность всех поддерживаемых ЮНФПА служб охраны здоровья матери и ребенка.
The Committee welcomes the increases in budgetary resources allocated to education and maternal and child health care. Комитет приветствует увеличение бюджетных ресурсов, выделяемых для образования и медицинского обслуживания матери и ребенка.
Women leaders were often given the somewhat patronizing sobriquet "Mammy Queen", indicating their aptitude in stereotypically "maternal" roles. Женщины-лидеры часто получали несколько снисходительное прозвище «Мама Королева», намекающее на их традиционную роль матери.
On her maternal side, she is African American, with extensive roots in post-colonial America. Со стороны матери она является афроамериканкой с корнями в постколониальной Америке.
Like his maternal grandfather, the Rashbam was a biblical commentator and Talmudist. Как и его дед по матери, Рашбам был библейским комментатором и талмудистом.
His maternal grandfather, Archibald Montgomerie, was a hatter who owned a shop in Dumbarton. Дедушка по матери, Арчибалд Монтгомери, был шляпным мастером и владел магазином в Дамбартоне.
His maternal aunt was Saint Cinnia of Druim Dubhain (Feast Day 1 February). Тёткой святого по линии матери была святая Цинния из Друим Дубана (Saint Cinnia of Druim Dubhain, память -1 февраля).
She is the daughter of actors Melanie Griffith and Don Johnson, and her maternal grandmother is actress Tippi Hedren. Является дочерью актёров Мелани Гриффит и Дона Джонсона, а её бабушкой по матери является актриса Типпи Хедрен.
His maternal family are said to possess businesses in Uruguay. Его родственники со стороны матери владели предприятиями в Уругвае.
I was raised by my maternal grandfather. Меня вырастил мой дедушка со стороны матери.
The world is increasingly seeing these programs as the bridge to comprehensive maternal and child health. Подобные программы все чаще воспринимаются как всеобъемлющий подход к эффективному уходу за здоровьем матери и ребёнка.
But we began with a family-planning program, following a very successful maternal child health activity, sets of activities. Мы начали с программы по планированию семьи, и следом за ней очень успешную деятельность о здоровье матери и ребенка, комплекс действий.
In 1803 he succeeded to the vast estates of his maternal uncle Francis Egerton, 3rd Duke of Bridgewater. В 1803 году он унаследовал огромные поместья своего дяди по матери Фрэнсиса Эгертона, 3-го герцога Бриджуотера.
All these women in turn shared a common maternal ancestor, the Mitochondrial Eve. Все эти женщины в свою очередь имеют общего предка по матери, митохондриальную Еву.
Although traditionally, children were absorbed into the paternal family, increasingly, the maternal relatives - primarily maternal grandmothers and aunts - are raising the orphaned children. Хотя традиционно дети попадают в семью с одиноким отцом, все в большей степени детей-сирот воспитывают родственники матери, главным образом бабушки и тети матери.
Family planning services are provided primarily to improve maternal and child health. Услуги в области планирования размеров семьи оказываются преимущественно для целей охраны здоровья матери и ребенка.
Poverty and lack of education are barriers to accessing adequate maternal and child care. Факторами, препятствующими доступу к надлежащим услугам по охране здоровья матери и ребенка, являются нищета и недостаточное образование.
Health indicators show the progress made in maternal and child health. Показатели в области здравоохранения свидетельствуют об улучшении положения в плане охраны здоровья матери и ребенка.
The NEPAD Agency continues to promote training, including nursing and midwifery education to promote maternal and infant well-being. Агентство НЕПАД продолжает оказывать содействие в профессиональной подготовке кадров, в том числе медицинских сестер и акушерок в целях улучшения охраны здоровья матери и ребенка.
The protection of maternal and infant health remained an important national priority. Охрана здоровья матери и ребенка по-прежнему является важным национальным приоритетом.
In Uganda, OHCHR undertook a comprehensive human rights assessment on maternal and child health. В Уганде УВКПЧ провело основанную на правозащитном подходе комплексную оценку положения дел в области охраны здоровья матери и ребенка.
The effectiveness of maternal and child health interventions is also fostered by the promotion of quality improvement initiatives. Эффективность охраны здоровья матери и ребенка также обеспечивается путем осуществления инициатив по улучшению качества обслуживания.