Analytical framework for maternal and child health and nutrition |
Схема анализа положения в области охраны здоровья и питания матери и ребенка |
Priority areas in health care are the improvement of maternal and child health protection and the further enhancement of the material-technical base of primary care facilities. |
Приоритетными направлениями в области здравоохранения являются улучшение охраны здоровья матери и ребенка, дальнейшее укрепление материально-технической базы объектов первичной медико-санитарной помощи. |
To ensure healthy child development, a maternal and child health policy has been put into place. |
Обеспечение здорового развития детей осуществлялось на основе политики охраны здоровья матери и ребенка. |
Protection against HIV infection for all pregnant women would be integrated into all UNFPA-supported maternal and child health services. |
Защита всех беременных женщин от инфекции ВИЧ будет включена в деятельность всех поддерживаемых ЮНФПА служб охраны здоровья матери и ребенка. |
The Committee welcomes the increases in budgetary resources allocated to education and maternal and child health care. |
Комитет приветствует увеличение бюджетных ресурсов, выделяемых для образования и медицинского обслуживания матери и ребенка. |
Women leaders were often given the somewhat patronizing sobriquet "Mammy Queen", indicating their aptitude in stereotypically "maternal" roles. |
Женщины-лидеры часто получали несколько снисходительное прозвище «Мама Королева», намекающее на их традиционную роль матери. |
On her maternal side, she is African American, with extensive roots in post-colonial America. |
Со стороны матери она является афроамериканкой с корнями в постколониальной Америке. |
Like his maternal grandfather, the Rashbam was a biblical commentator and Talmudist. |
Как и его дед по матери, Рашбам был библейским комментатором и талмудистом. |
His maternal grandfather, Archibald Montgomerie, was a hatter who owned a shop in Dumbarton. |
Дедушка по матери, Арчибалд Монтгомери, был шляпным мастером и владел магазином в Дамбартоне. |
His maternal aunt was Saint Cinnia of Druim Dubhain (Feast Day 1 February). |
Тёткой святого по линии матери была святая Цинния из Друим Дубана (Saint Cinnia of Druim Dubhain, память -1 февраля). |
She is the daughter of actors Melanie Griffith and Don Johnson, and her maternal grandmother is actress Tippi Hedren. |
Является дочерью актёров Мелани Гриффит и Дона Джонсона, а её бабушкой по матери является актриса Типпи Хедрен. |
His maternal family are said to possess businesses in Uruguay. |
Его родственники со стороны матери владели предприятиями в Уругвае. |
I was raised by my maternal grandfather. |
Меня вырастил мой дедушка со стороны матери. |
The world is increasingly seeing these programs as the bridge to comprehensive maternal and child health. |
Подобные программы все чаще воспринимаются как всеобъемлющий подход к эффективному уходу за здоровьем матери и ребёнка. |
But we began with a family-planning program, following a very successful maternal child health activity, sets of activities. |
Мы начали с программы по планированию семьи, и следом за ней очень успешную деятельность о здоровье матери и ребенка, комплекс действий. |
In 1803 he succeeded to the vast estates of his maternal uncle Francis Egerton, 3rd Duke of Bridgewater. |
В 1803 году он унаследовал огромные поместья своего дяди по матери Фрэнсиса Эгертона, 3-го герцога Бриджуотера. |
All these women in turn shared a common maternal ancestor, the Mitochondrial Eve. |
Все эти женщины в свою очередь имеют общего предка по матери, митохондриальную Еву. |
Although traditionally, children were absorbed into the paternal family, increasingly, the maternal relatives - primarily maternal grandmothers and aunts - are raising the orphaned children. |
Хотя традиционно дети попадают в семью с одиноким отцом, все в большей степени детей-сирот воспитывают родственники матери, главным образом бабушки и тети матери. |
Family planning services are provided primarily to improve maternal and child health. |
Услуги в области планирования размеров семьи оказываются преимущественно для целей охраны здоровья матери и ребенка. |
Poverty and lack of education are barriers to accessing adequate maternal and child care. |
Факторами, препятствующими доступу к надлежащим услугам по охране здоровья матери и ребенка, являются нищета и недостаточное образование. |
Health indicators show the progress made in maternal and child health. |
Показатели в области здравоохранения свидетельствуют об улучшении положения в плане охраны здоровья матери и ребенка. |
The NEPAD Agency continues to promote training, including nursing and midwifery education to promote maternal and infant well-being. |
Агентство НЕПАД продолжает оказывать содействие в профессиональной подготовке кадров, в том числе медицинских сестер и акушерок в целях улучшения охраны здоровья матери и ребенка. |
The protection of maternal and infant health remained an important national priority. |
Охрана здоровья матери и ребенка по-прежнему является важным национальным приоритетом. |
In Uganda, OHCHR undertook a comprehensive human rights assessment on maternal and child health. |
В Уганде УВКПЧ провело основанную на правозащитном подходе комплексную оценку положения дел в области охраны здоровья матери и ребенка. |
The effectiveness of maternal and child health interventions is also fostered by the promotion of quality improvement initiatives. |
Эффективность охраны здоровья матери и ребенка также обеспечивается путем осуществления инициатив по улучшению качества обслуживания. |