The challenge now is to convert this mounting interest rapidly into broader partnerships and new resources. |
Сейчас задача состоит в том, чтобы оперативно претворить эту растущую заинтересованность в создание более широких партнерств и выделение новых ресурсов. |
Gabon and Mauritania have shown strong interest and are being assisted. |
Габон и Мавритания проявили значительную заинтересованность, и им оказывается содействие в этой области. |
This is our shared responsibility and interest. |
Это является нашей общей ответственностью и отражает нашу общую заинтересованность. |
This interest has been reflected since 2009 in a national youth strategy. |
Эта заинтересованность находит свое отражение в национальной стратегии, касающейся молодежи, с 2009 года. |
Several Member States have expressed interest; however, a formal commitment has yet to be received. |
Ряд государств-членов выразили заинтересованность, однако никаких официальных заявлений на этот счет пока не сделано. |
We look forward to continued support and interest from Council members in this respect. |
Мы надеемся на дальнейшую поддержку и заинтересованность со стороны членов Совета в этом плане. |
The interest of the Republic of Korea in pursuing further joint work was indicated. |
Была отмечена заинтересованность Республики Корея в том, чтобы продолжать эту совместную работу. |
She called for renewed interest and efforts of all member States to strengthen all three pillars of the organization. |
Она обратилась с призывом ко всем государствам-членам вновь продемонстрировать заинтересованность и готовность укреплять все три основных направления деятельности организации. |
If there was interest, the speaker's delegation could sponsor it. |
Если будет в этом заинтересованность, оратор готов его организовать. |
Strong interest was expressed in increasing transparency and dialogue on the development of the Commission's work. |
Была выражена большая заинтересованность в повышении транспарентности и расширении диалога по вопросам планирования работы Комиссии. |
A representative of Switzerland expressed interest to develop AAI for Switzerland. |
Представитель Швейцарии выразил заинтересованность в разработке ИАС для этой страны. |
It was agreed to send a reminder to the WGA members to confirm their interest to take part in the panel discussions. |
Было решено направить напоминание членам РГС, с тем чтобы они подтвердили свою заинтересованность в участии в групповых обсуждениях. |
The Working Group noted the interest of some member States and international intergovernmental organizations in making further presentations relevant to the implementation of the Safety Framework. |
Рабочая группа приняла к сведению заинтересованность некоторых государств-членов и международных межправительственных организаций в том, чтобы представить дополнительные доклады относительно осуществления Рамок обеспечения безопасности. |
This interest is also reflected in Government agencies, which have become outfitted with nurseries for children of female employees. |
Эта заинтересованность также нашла свое отражение в действиях государственных организаций, которые открывают ясли и детские сады для детей своих сотрудников-женщин. |
The Bureau discussed the preliminary interest expressed by Kazakhstan in organizing a workshop. |
Бюро обсудило выраженную Казахстаном предварительную заинтересованность в организации рабочего совещания. |
The Committee welcomed the interest expressed by the Government of Armenia for an innovation performance review to be undertaken in Armenia. |
Комитет приветствовал выраженную правительством Армении заинтересованность в проведении обзора результативности инновационной деятельности в Армении. |
The interest of a number of States in joining this body should be seen as major proof of its vitality and credibility. |
Заинтересованность ряда государств в присоединении к данному органу следует расценивать как веское доказательство его жизнеспособности и убедительности. |
In this regard, we appreciate your interest and latest endeavour. |
В этом отношении мы высоко ценим Вашу заинтересованность и самые последние начинания. |
Montenegro has confirmed its preparedness and Serbia has expressed its preliminary interest to be reviewed in this period. |
Черногория подтвердила свою готовность, а Сербия выразила предварительную заинтересованность стать объектами обзора в этот период. |
The representative of OICA noted that various countries and regions had already expressed interest for emergency call systems. |
Представитель МОПАП отметил, что различные страны и регионы уже выразили заинтересованность в создании систем вызова экстренных оперативных служб. |
The proposed programme area was considered innovative in many ways, and several countries expressed their interest and willingness to contribute financially. |
Предложенная программная область была оценена как новаторская с ряда точек зрения, а ряд стран выразил свою заинтересованность и готовность оказать финансовое содействие. |
Many Parties welcomed the interest expressed by the institutions responding to the call for expression on best practices. |
Многие Стороны Конвенции приветствовали заинтересованность, выраженную учреждениями, ответившими на призыв высказаться по поводу передовой практики. |
There is an increasing interest and demand for the support of the secretariat from beneficiary countries. |
Ощущается растущая заинтересованность стран-бенефициаров и повышение спроса с их стороны на поддержку секретариата. |
This trend may demonstrate the interest of a large number of States in putting in place such measures in the future. |
Эта тенденция может указывать на заинтересованность многих государств в принятии такого рода мер в будущем. |
Bilateral and triangular cooperation between Member States and the Department deserved greater attention so that interest was transformed into specific projects. |
Двухстороннее и трехстороннее сотрудничество между государствами членами и Департаментом заслуживает особого внимания для того, чтобы заинтересованность приняла форму конкретных проектов. |