| Turkmenistan welcomes the interest of large companies and financial and industrial groups in that major project. | Туркменистан приветствует заинтересованность в этом проекте крупных компаний и финансово-промышленных групп. |
| Obviously, we welcome such an interest and fully share these feelings. | Мы, естественно, приветствуем такую заинтересованность и полностью разделяем такие чувства. |
| I fully commend you for your personal interest and dedication to the noble cause of disarmament. | Я всемерно приветствую вашу личную заинтересованность и приверженностью в том, что касается столь благородного дела, как дело разоружения. |
| Other problems are inadequate parental interest and direct investment in girls' education, poor infrastructure, inadequate basic teaching and learning materials and cultural biases. | К числу других проблем относятся недостаточная заинтересованность родителей и неадекватность прямых инвестиций в образование для девочек, неудовлетворительное состояние инфраструктуры, нехватка базовых учебно-методических материалов и наличие предрассудков культурного характера. |
| The Action Plan's success will require the continued interest and support of all stakeholders. | Для успешного осуществления Плана действий потребуется постоянная заинтересованность и поддержка всех соответствующих сторон. |
| One of them specifically mentioned the interest of her country to host the course in the future. | Одна из них непосредственно указала на заинтересованность ее страны в принятии у себя в будущем таких учебных курсов. |
| On that day, we affirmed the common interest of humanity in the protection of our planet and environment. | В этот день мы подтвердили общую заинтересованность человечества в защите нашей планеты и окружающей среды. |
| Participants expressed their interest to revisit the issue in the future. | Участники выразили свою заинтересованность в продолжении рассмотрения этого вопроса в будущем. |
| Thailand is a small country which shares a common interest for a safer and more secure world. | Таиланд - маленькая страна, которая разделяет общую заинтересованность в более безопасном и более гарантированном мире. |
| At the same time, the Chair is also conscious of the interest of other Parties in discussing such proposals. | В то же время Председатель также сознает заинтересованность других Сторон в обсуждении таких предложений. |
| Taxpayers should not carry a burden of payment if they have no personal interest or benefit. | На налогоплательщиков не следует возлагать бремя по оплате в случае, если отсутствует их прямая личная заинтересованность или выгода. |
| Such interest will need to be reconfirmed formally by the different riparian countries. | Такую заинтересованность необходимо будет официально подтвердить различным прибрежным странам. |
| Interested stakeholders were requested to provide the facilitator with relevant information and signal their interest to participate in the work. | Заинтересованных субъектов просили представить разработчикам документа соответствующую информацию и обозначить свою заинтересованность в участии в этой работе. |
| The delegation of Kyrgyzstan expressed its interest to host a regional TIR seminar in summer 2012. | Делегация Кыргызстана выразила заинтересованность принять у себя региональный семинар МДП летом 2012 года. |
| Several other countries which expressed interest to participate were not able to send their experts to attend this meeting. | Некоторые другие страны, выразившие заинтересованность в участии в работе этого совещания, не смогли обеспечить присутствие своих экспертов на нем. |
| An early interest from UNDP was received to implement the project in Mozambique. | ПРООН выразила предварительную заинтересованность в осуществлении проекта в Мозамбике. |
| At the meeting, he expressed the interest of New Caledonia in eventual full membership in the Forum. | На этой встрече председатель правительства территории выразил заинтересованность Новой Каледонии в получении, в конечном счете, полноправного членства в Форуме. |
| The interest to advance the application of a treaty may depend on a number of reasons. | Заинтересованность в ускорении применения договора может зависеть от целого ряда причин. |
| We now witness a growing interest among the international community in discussing innovative financing. | В настоящее время мы наблюдаем все большую заинтересованность международного сообщества в обсуждении инновационного финансирования. |
| We also appreciate the interest of the Secretary-General in relaunching negotiations on disarmament and non-proliferation. | Мы также высоко оцениваем заинтересованность Генерального секретаря в возобновлении переговоров по разоружению и нераспространению. |
| Considerable interest by the Zambian Government and cooperating partners to reform public service delivery institutions has increased the efficiency of governance. | Значительная заинтересованность правительства Замбии и сотрудничающих с ним партнеров в реформировании учреждений, предоставляющих государственные услуги, привела к повышению эффективности управления. |
| Azerbaijan still maintains its interest, motivation and patience in that very hard and sensitive process of negotiations. | Азербайджан по-прежнему сохраняет свою заинтересованность, мотивированность и терпение в этом очень сложном и щекотливом переговорном процессе. |
| The interest of the private sector in supporting volunteerism in the workforce is a growing feature of corporate social responsibility. | Заинтересованность частного сектора в поддержке добровольческой деятельности своего персонала становится все более характерной чертой корпоративной социальной ответственности. |
| UNIDO's keen interest and participation in the programme was appreciated. | Высокая заинтересованность и участие ЮНИДО в данной программе заслуживают положительной оценки. |
| Similar interest was expressed by the Director of the Institute for the Research of Crimes Against Humanity and International Law. | Аналогичная заинтересованность была проявлена директором Научно-исследовательского института по вопросам преступлений против человечности и международного права. |