Английский - русский
Перевод слова Interest
Вариант перевода Заинтересованность

Примеры в контексте "Interest - Заинтересованность"

Примеры: Interest - Заинтересованность
An immediate result of this exercise has been the interest expressed by the United Nations Environment Programme (UNEP) in collaborating with UNHCR in identifying locations suitable to receive new influxes of uprooted populations. Первым результатом таких усилий стала заинтересованность, выраженная Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), в сотрудничестве с УВКБ в определении мест, подходящих для принятия новых потоков лиц, вынужденных покинуть обжитые места.
The Secretary-General has also been pleased to note the constructive interest of the Panel of External Auditors, whose suggestions have contributed materially to the attainment of results with which both ACC and the Panel itself are in agreement. Генеральный секретарь с удовлетворением отмечает также конструктивную заинтересованность Группы внешних ревизоров, предложения которой стали существенным вкладом в достижение результатов, с которыми согласны и АКК, и сама Группа.
Areas of overlap, reflecting common interest, provide obvious opportunities for collaboration, for resources to be combined to enable more meaningful assistance and for the pooling of expertise and knowledge in an evolving science. Наличие областей совместной деятельности, отражающих общую заинтересованность, обеспечивает очевидные возможности для сотрудничества, для совместного использования ресурсов в целях оказания более эффективной помощи и для обмена опытом и знаниями в области нарождающейся науки.
In a signed declaration, participants noted the 'positive atmosphere' that had prevailed during the dialogue and expressed interest and readiness to continue the sessions in the same framework in order to consider practical measures conducive to settling the question of East Timor. В подписанной декларации участники отметили ту позитивную атмосферу, которая сложилась в ходе диалога, и выразили заинтересованность и готовность продолжать заседания на той же основе, с тем чтобы рассмотреть практические меры, способствующие урегулированию вопроса о Восточном Тиморе.
INCD decision 7/5, adopted at the Committee's seventh session, took note of the interest expressed by some governments at that session in hosting the Permanent Secretariat. В решении 7/5 МКВП, принятом на седьмой сессии, Комитет принял к сведению заинтересованность некоторых правительств в размещении в своих странах постоянного секретариата.
In conclusion, let me underline the fundamental interest of my country in the establishment of a world community in which States, as well as each individual, may live in conditions of peace and welfare. В заключение позвольте мне подчеркнуть основополагающую заинтересованность моей страны в создании мирового сообщества, в котором государства, а также отдельные лица могут жить в условиях мира и процветания.
Several UNICEF offices are reporting interest among the mayors who have participated, some follow-up meetings are under way at both regional and country levels and municipal plans of action are being formulated. Из нескольких отделений ЮНИСЕФ сообщают, что мэры, участвовавшие в этом мероприятии, проявляют заинтересованность, проводится ряд последующих совещаний как на региональном, так и на страновом уровне и разрабатываются муниципальные планы действий.
Cuba also informed the Mexican Foreign Office of its decision, taking account of its similar interest and the fact that Mexico has supported Cuban positions on this. Куба также сообщила о своем решении министерству иностранных дел Мексики, учитывая аналогичную заинтересованность последнего и тот факт, что Мексика поддержала кубинские позиции в этом вопросе.
Botswana participated in the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED) held at Rio de Janeiro in 1992, at which countries displayed interest and concern on the issue of drought and desertification. Ботсвана приняла участие в Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию (ЮНСЕД), состоявшейся в 1992 году в Рио-де-Жанейро, в ходе проведения которой страны проявили свою заинтересованность и выразили обеспокоенность в связи с проблемой засухи и опустынивания.
In spite of the uneven progress that the various organizations had achieved in that area, her delegation was encouraged by their interest and determination to intensify their activities in that area. Несмотря на неодинаковый прогресс, достигнутый в этой области различными организациями, ее делегацию воодушевляет их общая заинтересованность и намерение активизировать работу на этом направлении.
In conclusion, I wish to reiterate the support of the delegation of Spain for continued cooperation between the two organizations, sharing as it does their interest and concern for a world of greater peace and security. В заключение я хотел бы от имени делегации Испании подтвердить нашу поддержку дальнейшего сотрудничества между двумя организациями и заявить, что мы разделяем их заинтересованность и обеспокоенность в укреплении международного мира и безопасности.
At the fiftieth session of the General Assembly, the Cuban delegation participated with interest, flexibility and respect for the opinions of others in the deliberations of the Open-ended Working Group on Security Council reform. В ходе пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи делегация Кубы, демонстрируя заинтересованность, гибкость и уважительное отношение к мнению других, приняла участие в работе Рабочей группы открытого состава по вопросу о реформе Совета.
We welcome the strong interest which the President of the General Assembly has demonstrated in the issue of Council expansion and reform, and we also welcome his stewardship as the Working Group's Chairman. Мы приветствуем ту глубокую заинтересованность, которую Председатель Генеральной Ассамблеи продемонстрировал применительно к вопросу о расширении и реформировании Совета, и мы также одобряем его деятельность в качестве Председателя Рабочей группы.
(a) The positive interest of the remote-sensing community in contributing to FRA 2000 was noted. а) была отмечена позитивная заинтересованность сообщества стран, занимающихся дистанционным зондированием, в оказании помощи ОЛР-2000.
The Committee, taking note of the interest of Denmark, Kyrgyzstan, the Russian Federation and some NGOs expressed at the sixtieth session of the Committee on Human Settlements, invited delegations to designate environmental experts for participation in this steering group by 30 October 1999. Комитет, приняв к сведению заинтересованность Дании, Кыргызстана, Российской Федерации и некоторых НПО, выраженную на шестидесятой сессии Комитета по населенным пунктам, предложил делегациям назначить к 30 октября 1999 года экспертов по экологическим вопросам для участия в работе этой руководящей группы.
All his interlocutors were open and candid with the Special Rapporteur and he was impressed with the genuine interest shown by all of them in meeting international human rights standards and improving the conditions of those deprived of their liberty. Все собеседники Специального докладчика были с ним искренни и откровенны, и на него произвело впечатление их действительная заинтересованность в соблюдении международных стандартов в области прав человека и в улучшении условий содержания под стражей лиц, лишенных свободы.
Considerable efforts carried out by Member States through the submission of national reports, in accordance with paragraph 4 of resolution 1540, reflect the full interest of the international community to face collectively the threat posed by the acquisition of weapons of mass destruction by non-State actors. Значительные усилия государств-членов, связанные с представлением в соответствии с пунктом 4 резолюции 1540 национальных докладов, отражают всемерную заинтересованность международного сообщества в коллективной борьбе с угрозой, которую представляет собой возможность получения негосударственными образованиями доступа к оружию массового уничтожения.
OSS has elicited cooperation interest from the Francophone Institute of Energy and the Environment and the GEF in helping with training sessions on project formulation and the integration of monitoring and evaluation components. Институт энергетики и окружающей среды франкоязычных стран и ГЭФ выразили заинтересованность в сотрудничестве с ОСС в деле оказания содействия в организации учебных занятий по вопросам разработки проектов и интеграции компонентов мониторинга и оценки.
The most recent increase in NGO participation is no doubt due to the five major international conferences held during the 1990s, which caused NGO interest to accelerate geometrically. Самое последнее расширение участия НПО несомненно связано с проведением пяти крупных международных конференций в 90-е годы, после которых заинтересованность НПО стала расти в геометрической прогрессии.
His statement and his interest have motivated the staff at UNON to intensify their efforts to ensure services of the highest quality for events in Nairobi and to seek ways to realize his commitment. Его заявление и его заинтересованность побудили персонал ЮНОН активизировать свои усилия по обеспечению максимально качественного обслуживания проводимых в Найроби мероприятий и изысканию путей практического осуществления его рекомендаций.
Responses are now awaited to the Secretariat communication, which included a request to ascertain the interest of each Member State in settling its arrears under a payment plan, as decided by the Board. В настоящее время ожидаются ответы на сообщение Секретариата, в которое была включена просьба к каждому государству-члену определить свою заинтересованность в погашении задолжен-ности в соответствии с планом платежей, решение о котором было принято Советом.
Taking note also of the interest shown by other States of the subregion in receiving a United Nations advisory mission, принимая также к сведению проявленную другими государствами этого субрегиона заинтересованность в том, чтобы принять у себя консультативную миссию Организации Объединенных Наций,
Preliminary interest was expressed in continuing the development of the draft Regulation in a second stage with a view to extending its scope to other categories of vehicles and incorporating a dynamic test method(s) and their computer simulation. В предварительном порядке была выражена заинтересованность в продолжении разработки проекта правил в ходе второго этапа в целях распространения сферы их действия на другие категории транспортных средств и включения метода (методов) динамических испытаний и их компьютерного моделирования.
Such interest is also contingent upon review by its Executive Board of the implications of IFAD's association with the GM and to this end its endorsement of the role that the Fund would be undertaking. Эта заинтересованность также обусловлена результатами проведенного его Исполнительным советом анализа последствий объединения МСФР с ГМ и, как следствие, его поддержкой той роли, которую возьмет на себя Фонд.
The statements made in the context of this item have pointed up the keen interest of most of our States in arriving at a general agreement that would accord with the principle of democracy and transparency in modern international relations. Заявления, сделанные в контексте этого вопроса, указывают на большую заинтересованность большинства наших государств в достижении общего согласия, что соответствовало бы принципу демократии и транспарентности в современных международных отношениях.