Interest was expressed in the Bio-Trade Initiative as a means to contribute to the MDGs. |
Высказывалась заинтересованность в инициативе "Биотрейд" как инструменте содействия достижению ЦРДТ. |
Interest was also expressed in a future Joint Inspection Unit report on the strengthening of external oversight. |
Высказывалась также заинтересованность в подготовке в будущем доклада Объединенной инспекционной группы об укреплении внешнего надзора. |
Interest was also expressed in transboundary cooperation in the management of natural resources. |
Кроме того, была выражена заинтересованность в трансграничном сотрудничестве в области рационального использования природных ресурсов. |
Interest was expressed in participating in such a review. |
Делегации выразили заинтересованность в участии в осуществлении таких обзоров. |
Interest was also expressed in the partial "opt in" approach with respect to draft article 76. |
Была также выражена заинтересованность в применении подхода, позволяющего частично "прибегать" к проекту статьи 76. |
Interest was expressed in the option of replacing summary records with digital recordings as a way of achieving an immediate reduction in costs. |
Была выражена заинтересованность в варианте, предполагающем замену кратких отчетов цифровой звукозаписью в качестве средства немедленного сокращения расходов. |
Interest was expressed in the establishment of credible multi-stakeholder and knowledge networks to support more coordinated and effective community action. |
Была выражена заинтересованность в создании авторитетных многосторонних сетей знаний для поддержки более скоординированной и эффективной деятельности на уровне общин. |
Interest by the public has been considerable. |
Со стороны общественности была продемонстрирована значительная заинтересованность. |
Interest and real commitment to implement the proposed project must be clearly demonstrated. |
Должны быть четко продемонстрированы заинтересованность и реальная готовность осуществлять предлагаемый проект. |
Interest was expressed in a cost analysis of a global database for interpreters, text processors and translators. |
Была выражена заинтересованность в отношении проведения стоимостного анализа создания глобальной базы данных устных переводчиков, операторов текстопроцессора и письменных переводчиков. |
Interest was shown in the report on this subject, expected to be elaborated by the United States of America by the end of the year. |
Была проявлена заинтересованность в рассмотрении доклада по этому вопросу, который, как предполагается, будет подготовлен Соединенными Штатами Америки к концу года. |
Interest was expressed in receiving information updating the situation on staffing and financing of the Office of the President of the General Assembly. |
Была высказана заинтересованность в получении дополнительной информации о ситуации с укомплектованием штатов и финансированием работы Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи. |
Interest was expressed in the celebration of a world summit of indigenous peoples; |
была выражена заинтересованность в проведении всемирной встречи коренных народов на высшем уровне; |
Interest was expressed by participants regarding the inclusion of the training materials in the curricula of diplomatic academies. |
Участники проявили заинтересованность во включении этих материалов в учебные программы дипломатических академий. |
Interest exists in enlarging the world trade agenda into new areas. |
Налицо заинтересованность в расширении рассматриваемой проблематики мировой торговли с охватом новых областей. |
Interest was expressed in focusing the meetings of the Working Group on more practical issues. |
была высказана заинтересованность в уделении более пристального внимания в ходе заседаний Рабочей группы практическим вопросам; |
Interest was expressed also in exploring possibilities for future cooperation with the Office of the High Commissioner in the field of technical assistance and advisory services. |
Кроме того, заинтересованность выражалась в связи с изучением возможностей для будущего сотрудничества с Управлением Верховного комиссара в области предоставления технической помощи и консультативных услуг. |
Interest has also been expressed by East European countries with respect to learning from the evolving democratization process in Latin America and its implications for economic and social policy-making. |
Восточноевропейские страны также выразили заинтересованность в изучении опыта, связанного с процессом демократизации, идущим в Латинской Америке, и его последствиями для выработки экономической и социальной политики. |
Interest has been expressed in addressing the perceived currency undervaluation as a trade issue in WTO, as it may nullify or impair existing market access commitments. |
Была выражена заинтересованность в рассмотрении проблемы, связанной с якобы имеющим место занижением валютных курсов, в качестве одного из торговых вопросов в ВТО, поскольку это может свести на нет существующие обязательства в отношении доступа на рынки или негативно повлиять на них. |
Interest and willingness to participate and contribute, geography and population and existing capacity are some of the criteria which will influence the choice of a suitable solution. |
Некоторыми из критериев, которые будут играть определяющую роль при выборе подходящего варианта, являются заинтересованность и готовность к участию и содействию его осуществлению, географические факторы и численность населения, а также имеющийся потенциал. |
Interest was growing on the issue of waste management, and a workshop on the subject was organized in September 1997. |
Возрастает заинтересованность в вопросах организации сбора и удаления отходов, в связи с чем в сентябре 1997 года по этой теме был организован семинар. |
Interest is growing among organizations with country representatives, to advance both the work of the individual organization and the team effort of the resident coordinator system. |
Среди организаций, в составе которых имеются представители стран, растет заинтересованность в активизации деятельности отдельных организаций и страновых групп системы координаторов-резидентов. |
Interest was also expressed by some delegates for an intensification of exchanges in terms of lessons learnt between the Latin American and Caribbean region and Africa. |
Ряд делегатов выразили также заинтересованность в интенсификации обмена информацией об извлеченных уроках между странами Латинской Америки и Карибского бассейна и странами Африки. |
Commission for Africa, Our Common Interest: Report of the Commission for Africa, March 2005. |
Комиссия по Африке, "Наша общая заинтересованность: доклад Комиссии по Африке", март 2005 года. |
Interest has been indicated, for example, in extending the guidelines to include issues of public utilities in such areas as telecommunication and transport services, where there may be a growing need to protect consumers' interests. |
Так, была высказана заинтересованность в расширении сферы действия руководящих принципов путем включения в нее вопросов, связанных с коммунальными услугами, в таких сферах, как телекоммуникации и транспортные услуги, где налицо растущая необходимость защиты интересов потребителей. |