Английский - русский
Перевод слова Interest
Вариант перевода Заинтересованность

Примеры в контексте "Interest - Заинтересованность"

Примеры: Interest - Заинтересованность
However, the common sense approach of excusing oneself from any dealings with an entity with which one has a substantial interest would normally be appropriate. Однако сотруднику, как правило, целесообразно руководствоваться здравым смыслом и устраняться от решения любых вопросов, связанных с предприятием, в котором он имеет существенную заинтересованность.
Nevertheless, the recommendation made by the independent expert in her previous report remains on the agenda, to ensure that the interest currently being shown in this topic does not evaporate. Следует отметить, что рекомендация, сформулированная независимым экспертом в ее предыдущем докладе, до сих пор сохраняет свою актуальность и поддерживает на должном уровне проявляемую к этим вопросам заинтересованность.
This is influenced by many factors, among the key ones are the international interest and pressure to implement specific agreements, and the absence of external financial resources that were to be made available to developing countries from developed countries. На это влияют многие факторы, основными из которых являются международная заинтересованность и давление, оказываемое с целью добиться реализации конкретных соглашений, а также отсутствие внешних источников финансирования, которые должны были предоставить развивающимся странам промышленно развитые государства.
But we should also acknowledge that peace-building is much more complex than any form of conflict resolution; it needs a range of interventions, done coherently - and done coherently by all those who have an interest, including, crucially, regional organizations. Но мы должны также признать, что миростроительство является намного более сложным видом деятельности, чем любая иная форма разрешения конфликтов; оно требует последовательного осуществления ряда мер всеми теми, кто проявляет заинтересованность, в том числе играющими крайне важную роль региональными организациями.
This reflects the importance and the interest the members have been attaching to the seriousness of the existence of more than 120 million live mines planted in 70 countries. Уже восемь лет подряд Генеральная Ассамблея обсуждает на своих сессиях этот весьма важный вопрос. взрывоопасных мин, установленных в 70 странах, и его заинтересованность в ее решении.
The selection of applications is based on eligibility criteria such as priority in the need for housing, the interest shown by the potential beneficiaries, their ability to organize themselves and the obtainability of suitable land. В основе системы лежит выделение жилищной субсидии, а выбор потребителя основывается на таких критериях, как: приоритет в подходе к нуждающимся в жилье; заинтересованность, проявленная потенциальными бенефициарами; их способность организоваться; быстрота выделения подходящих земельных участков.
Terms of reference for submitting cases for a study on transboundary EIAs were sent to those who had indicated an interest as well as to all the points of contact of the Convention. Форма представления информации для описания случаев, подлежащих включению в исследование по трансграничным ОВОС, была направлена тем, кто выразил заинтересованность в этом исследовании, а также всем пунктам связи по Конвенции.
The Meeting took note of the proposal of the Kyrgyz Republic to declare the World Day of Social Justice by appropriate UNGA resolution during the 62nd Session and recognized the interest for further efforts on this matter. Участники Совещания приняли к сведению предложение Киргизской Республики провозгласить Всемирный день социальной справедливости в соответствующей резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в ходе проведения ее шестьдесят второй сессии и признали заинтересованность в дальнейших усилиях в этой области.
Members' subscription to the thematic interest of a network and a dedicated network caretaker member remain as the two cornerstones of a network. Двумя опорными столпами сети являются заинтересованность участников в тематической направленности сети и наличие приверженного сети члена, заботящегося о ее функционировании.
(e) What research and policy interest exists in carrying out evaluations of crime-prevention and criminal justice policies? е) Какова заинтересованность в проведении оценок мер по предупреждению преступности и уголовному правосудию с точки зрения изучения проблем и выработки политики?
Similarly, the African Development Bank has indicated its interest to support the transboundary Enugu-Mutengene road development project, as well as its preparedness to consider other projects, especially in the area of the environment. Аналогичным образом Африканский банк развития выразил заинтересованность в оказании поддержки в реализации проекта по строительству трансграничной дороги Энугу-Мютанжин, а также заявил о своей готовности рассмотреть другие проекты, прежде всего в области охраны окружающей среды.
The meeting, which was co-organized with and hosted by the Government of Slovenia, proved critical to enabling the Tribunal to gauge the interest of the respective Governments of the region in establishing information centres on their territories. Это совещание, организованное при участии правительства Словении, выступившего в качестве принимающей стороны, имело исключительно большое значение и позволило Трибуналу проанализировать заинтересованность правительств соответствующих стран региона в создании информационных центров на их территории.
The difference between the two legal concepts - "holding" versus "having" a financial interest - makes all the difference here. Все различие здесь обусловлено отличиями двух правовых концепций: «непосредственная» финансовая заинтересованность против «опосредованной» финансовой заинтересованности.
The Representative of Austria confirmed the continued interest of his Government in hosting the Conference in Vienna but regretted that it could not present a formal invitation at this time. Представитель Австрии подтвердил, что его правительство продолжает проявлять заинтересованность в проведении Конференции в Вене, однако выразил сожаление по поводу того, что в настоящий момент он не может сделать официальное предложение.
We wish to express this interest today through a new proposal that shows how open-minded we are and gives practical expression to the ideas I have been explaining. И вот сегодня такую свою заинтересованность мы хотим выразить в виде нового предложения, которое свидетельствует о нашей открытости духа и которое конкретно воплощает только что набросанную мной схему.
Secondly, they recognized the keen interest expressed by representatives of the partnerships considered by the task force to take steps in order to make the policies and practices more attentive to the right-to-development issues, which emerged from the review. Во-вторых, они отметили крайнюю заинтересованность, высказанную представителями рассмотренных целевой группой партнерств в принятии мер с целью энергичнее нацелить политику и практику на вопросы, связанные с правом на развитие, которые возникли в ходе обзора.
He referred to interventions on TTOs and the interest which this has generated among members, while highlighted the importance of these Offices, and the need for countries in transition to learn from experiences in more developed economies. Он сослался на выступления, посвященные ОПТ, и ту заинтересованность, которую они вызвали среди участников, подчеркнув важность этих отделов и необходимость для стран с переходной экономикой извлекать уроки из опыта более развитых стран.
Between 2001 and 2005 there was immense interest by the state in cooperation with many other bodies to improve basic education and girls enrolling and continuing the education at least until finishing primary education level. В период 2001 - 2005 годов государственные органы проявляли большую заинтересованность в сотрудничестве с целым рядом других организаций в целях повышения качества начального образования, улучшения показателей охвата начальным образованием девочек и продолжения ими обучения по меньшей мере до окончания начальной школы.
The desire, interest and need for further development of cooperation exist onboth sides, with the obstacles laying mainly in shortages of human, financial and time resources. Обе стороны проявляют желание и заинтересованность и ощущают необходимость обеспечивать дальнейшее развитие сотрудничества, при этом основные препятствия заключаются в нехватке людских и финансовых ресурсов и дефиците времени.
Over the past decade, there has been political interest from developing countries - e.g. as expressed at the African Union Conference of Trade ministers in 2005 - for the use of some of these mechanisms, such as commodity exchanges. На протяжении прошлого десятилетия развивающиеся страны проявляли политическую заинтересованность в использовании некоторых из этих механизмов, например товарных бирж, о чем свидетельствуют итоги проходившей в 2005 году Конференции министров торговли стран - членов Африканского союза.
We underlined the interest for further development of cooperation between NATO and the PfP countries from the SEECP area; Мы подчеркнули нашу заинтересованность в дальнейшем развитии сотрудничества между НАТО и странами ПСЮВЕ, участвующими в программе «Партнерство ради мира»;
I commend all the partners who have demonstrated their interest and readiness to work with the country to promote sustainable stability, and appeal to the international community as a whole for continued and increased support for Guinea-Bissau's multifaceted peacebuilding challenges. Я выражаю признательность всем партнерам, которые проявили свою заинтересованность и готовность работать с этой страной в целях стабилизации обстановки, и призываю международное сообщество в целом продолжать оказывать все более широкую поддержку усилиям Гвинеи-Бисау по решению многочисленных стоящих перед ней задач в области миростроительства.
Sufficient time has already elapsed for Eritrea to demonstrate goodwill, interest and peaceful intentions, rather than the outright denial of facts on the ground, rebuffs to any mediation or facilitation and the establishment of facts. У Эритреи было достаточно времени для того, чтобы продемонстрировать добрую волю, заинтересованность и мирные устремления, а не отрицать огульно существующее положение, отвергать всякое посредничество или содействие и отказываться от установления фактов.
Welcomes the vivid interest and active participation of the International Organization of Supreme Audit Institutions in shaping the implementation-related aspects of the post-2015 development agenda; с удовлетворением отмечает неподдельную заинтересованность и активное участие Международной организации высших ревизионных учреждений в выработке аспектов повестки дня в области развития на период после 2015 года, связанных с практическим осуществлением;
The Working Party also noted the interest of CETMO to become involved and associated with the UNDA project component involving the UNECE and UNECA member countries. Рабочая группа также отметила заинтересованность СЕТМО в участии в реализации того компонента проекта, финансируемого по линии Счета развития ООН, в котором участвуют страны члены ЕЭК ООН и ЭКА ООН.