Although interest has been declared, control and regulation have not been achieved. |
Несмотря на декларируемую заинтересованность, пока еще не обеспечено надлежащего контроля и регламентирования. |
All States share a common interest to intensify the concerted efforts to promote the total elimination of nuclear weapons and their delivery systems. |
Все государства разделяют общую заинтересованность в активизации согласованных усилий по содействию полной ликвидации ядерного оружия и систем его доставки. |
We have noticed a special interest of the Secretary-General to revitalize the question of the international disarmament agenda. |
Мы на деле увидели заинтересованность Генерального секретаря продвинуть решение актуальных вопросов разоруженческой повестки дня. |
The Committee also noted the interest of the delegation of Hungary to carry out a country profile. |
Комитет также отметил заинтересованность делегации Венгрии в проведении такого обзора. |
The higher interest demonstrated by partners in the African continent may be evidence of better awareness of the Convention or stronger commitment to its implementation. |
Большая заинтересованность, продемонстрированная африканскими респондентами, возможно, свидетельствует об их лучшей информированности о Конвенции и большей приверженности ее осуществлению. |
It is important that we all share this interest. |
Важно, что все мы разделяем эту заинтересованность. |
No final decision has yet been made regarding the preventive detention system, which has aroused the interest of the Committee. |
Окончательное решение в отношении системы превентивного заключения, которая вызвала заинтересованность Комитета, еще не принято. |
Those two proposals were met with considerable interest. |
Эти два предложения вызвали значительную заинтересованность. |
The Netherlands feels that it is in the common interest of all parties to the Protocol that a comprehensive system be created. |
По мнению Нидерландов, все участники протокола испытывают общую заинтересованность в создании всеобъемлющей системы. |
Further assistance would be welcome, and he commended the European Union and the United States of America for their interest. |
Дальнейшая помощь будет приветствоваться, и он выражает признательность Европейскому союзу и Соединенным Штатам Америки за проявленную ими заинтересованность. |
My Government will continue to participate in the preparation of the summit with interest and in a responsible manner. |
Мое правительство будет и впредь участвовать в подготовке к Ассамблее на высшем уровне, проявляя заинтересованность в ее результатах и чувство ответственности. |
This special session no doubt rekindled the interest that we all share in the fight against drugs. |
Эта специальная сессия, несомненно, укрепила нашу общую заинтересованность в успешной борьбе с наркотиками. |
The legislative guide should also be cognizant of the particular interest a country had in developing certain sectors of its national industry. |
В руководстве для законодательных органов следует также учитывать особую заинтересованность тех или иных стран в развитии определенных секторов национальной экономики. |
So far, 50 countries have expressed an interest. |
К настоящему времени заинтересованность в осуществлении таких инициатив выразили 50 стран. |
Panama: Special interest was indicated in obtaining assistance in the areas of institutional modernization and human resources development. |
Панама: выражается особая заинтересованность в получении помощи в областях модернизации институциональной структуры и развития людских ресурсов. |
The Committee also noted the strong interest and support expressed by Member States for the initiative. |
Комитет также отметил глубокую заинтересованность государств-членов в этой Инициативе и ее поддержку ими. |
I would like to stress the paramount interest of the European Union in the political and economic stability of Russia. |
Я хочу подчеркнуть огромную заинтересованность Европейского союза в политической и экономической стабильности России. |
Argentina fully shares the interest of the international community in eradicating statelessness. |
Аргентина полностью разделяет заинтересованность международного сообщества в искоренении безгражданства. |
We have demonstrated that interest through economic cooperation and our ongoing support for the integration of Bosnia and Herzegovina into European structures. |
Мы продемонстрировали эту заинтересованность с помощью экономического сотрудничества и нашего постоянного содействия интеграции Боснии и Герцеговины в европейские структуры. |
Switzerland, France and the Swiss national accident insurance company SUVA confirmed their interest to jointly organise a seminar in 2007. |
Швейцария, Франция и Швейцарская национальная компания по страхованию от несчастных случаев "СУВА" подтвердили свою заинтересованность в совместной организации этого семинара в 2007 году. |
In the discussion, interest was expressed in a regime that would facilitate the cross-border recognition of security rights. |
В ходе обсуждения была выражена заинтересованность в установлении режима, который способствовал бы трансграничному признанию обеспечительных прав. |
Recruitment of personnel for participation in bilateral, regional and multilateral affairs is primarily based on the qualifications, interest and commitment of the applicants. |
При наборе персонала для работы, связанной с двусторонними, региональными и многосторонними делами, главным образом учитываются уровень квалификации соответствующих кандидатов, их заинтересованность в работе и преданность своему делу. |
The interest of girls in technology should also be increased by changes in school curricula. |
Путем изменений в учебном плане следует также повысить заинтересованность девочек в изучении технических предметов. |
The State party considers that the author met the necessary conditions and had the necessary interest for lodging such an appeal. |
Государство-участник считает, что автор удовлетворял необходимым условиям и имел необходимую заинтересованность в подаче такой апелляции. |
In that regard, the collective interest attached to the draft resolution on funding for UNDCP was also emphasized. |
В этой связи была особо отмечена также общая заинтересованность, проявленная при рас-смотрении проекта резолюции о финансировании ЮНДКП. |