Английский - русский
Перевод слова Interest
Вариант перевода Заинтересованность

Примеры в контексте "Interest - Заинтересованность"

Примеры: Interest - Заинтересованность
There was an increasing interest among the public and local communities in obtaining access to information on current and future mining projects and other specific activities, as well as expert assessments on soil and water contamination, seismic and landslide risks. У общественности и местных сообществ растет заинтересованность в получении доступа к информации о нынешних и будущих проектах горной добычи и других конкретных видах деятельности, а также об экспертных оценках состояния загрязнения почвы и воды, сейсмических рисков и рисков оползней.
The Commission appreciated the interest of Austria and India in serving as co-chairs and that of other countries in participating in the group and requested the group to take into account regional experiences in its work, such as the recommendations made by the Advisory Group on Statistics. Комиссия высоко оценила заинтересованность Австрии и Индии в исполнении обязанностей сопредседателей и готовность других стран участвовать в работе группы и просила группу учитывать в ее работе региональный опыт, например рекомендации, вынесенные Консультативной группой по статистике.
First and foremost, the consultations reaffirmed the high interest among national statistical offices for governance, peace and security statistics as an important "new" domain of official statistics, and for the particular measurement considerations attached to the domain. В первую очередь, эти консультации подтвердили большую заинтересованность национальных статистических управлений в статистике в области государственного управления, мира и безопасности в качестве важной «новой» области официальной статистики, а также в конкретных соображениях в плане оценок в этой области.
A number of delegations indicated their interest to continue exchanging views on IEDs in the Group of Experts in the future and to enhance substantive work on this issue in the context of the CCW. Ряд делегаций выразили заинтересованность в продолжении обмена мнениями по СВУ в рамках Группы экспертов в будущем и активизации предметной работы по этому вопросу в контексте КНО.
The Permanent Forum welcomes the interest of the Governments of Botswana and the Congo in supporting the rights of indigenous peoples in the region, including the World Conference process, and encourages other African Governments to follow this good practice. Постоянный форум с удовлетворением отмечает, что правительства Ботсваны и Конго выразили заинтересованность в оказании поддержки правам коренных народов в регионе, включая поддержку процесса подготовки к Всемирной конференции, и рекомендует правительствам других африканских стран последовать их доброму примеру.
And so they had, you know, their time and their interest, but at the same time there wasn't a conduit that I knew of in my community to bring these two communities together. Словом, у них было время и заинтересованность, но в тоже время не было известных мне средств коммуникации, чтобы объединить эти два сообщества.
The Government replied that it would not be possible to schedule a visit on the proposed dates, and that the interest of the Working Group would be given due consideration. Reminder letters were sent on 20 July 2009 and 16 August 2010. Правительство ответило, что в предлагаемые сроки запланировать посещение не представляется возможным и что заинтересованность Рабочей группы в посещении страны будет должным образом принята во внимание. 20 июля 2009 года и 16 августа 2010 года Рабочая группа направила ему напоминания.
We appreciate your interest, Sir, and that of Ambassador Tanin - who is once again responsible for chairing the intergovernmental negotiations at this session - in achieving concrete results during your respective mandates. Мы понимаем, сэр, Вашу заинтересованность и заинтересованность посла Танина, который вновь возглавляет межправительственные переговоры на этой сессии, в достижении конкретных результатов в рамках Ваших соответствующих мандатов.
The Special Committee, through its missions to the Territories, most recently to Tokelau and Bermuda, has ascertained that there is considerable interest among the people of the Territories in gaining access to information on the activities of the United Nations on decolonization and on assistance programmes. Специальный комитет через свои миссии, посетившие территории, самые последние из которых были организованы в Токелау, и Бермудские острова, подтвердил большую заинтересованность народов территорий в получении доступа к информации о деятельности Организации Объединенных Наций в области деколонизации и программах помощи.
The private sector, including the financial sector, must have the entrepreneurial capacity and interest to deal with major housing, infrastructure, land and property development projects and programmes; а) у частного сектора, включая финансовый сектор, должен быть предпринимательский потенциал и заинтересованность, чтобы заниматься крупными проектами и программами в области жилищного строительства, создания инфраструктуры, развития недвижимости и хозяйственного освоения земель;
The expert from the United States of America announced that his Government was not prepared to take the sponsorship of the gtr(s) on hydrogen and fuel cell vehicles, but he expressed the interest of his Government in a co-sponsorship of two or three sponsors. Эксперт от Соединенных Штатов Америки сообщил, что правительство его страны не готово выступить единым спонсором разработки гтп, касающихся транспортных средств, функционирующих на водороде и топливных элементах, но выразил заинтересованность своего правительства в том, чтобы стать одним из двух или трех спонсоров.
Also, the accreditation of 18 candidates for the presidential elections and the registration of 30 political parties seem to reflect the diversity of the Afghan people and their interest and mobilization regarding the political process. Также аккредитация 18 кандидатов для участия в президентских выборах и регистрация 30 политических партий, как представляется, отражает разнообразие афганского народа, его заинтересованность и мобилизацию в связи с политическим процессом.
The former Yugoslav Republic of Macedonia's draft Law on Environment specifies that everyone has a right without having to prove his/her interest - to obtain information and data on the environment held by public authorities (art. 5). В проекте закона об окружающей среде бывшей югославской Республики Македонии указывается, что каждый человек имеет право, не будучи при этом обязанным обосновывать свою заинтересованность, на получение информации и данных об окружающей среде, которыми располагают государственные власти (статья 5).
Takes note of the strong collective interest of the Conference in commencing substantive work as soon as possible during its 2006 session; З. принимает к сведению проявленную Конференцией сильную коллективную заинтересованность в том, чтобы как можно скорее начать работу по существу в ходе своей сессии 2006 года;
A summary table of space requirements of the agencies, funds and programmes located outside the ECA compound that expressed an interest to be relocated to the compound is provided in table 1. В таблице 1 ниже приводятся краткие данные о потребностях в помещениях учреждений, фондов и программ, расположенных за пределами комплекса ЭКА, которые проявили заинтересованность в том, чтобы переехать на территорию комплекса.
Potential scientific instrument host groups that showed interest came from various parts of Africa, Western Asia, India, Malaysia, Indonesia and countries in Latin America; Группы, выразившие заинтересованность в возможном размещении у себя научной аппаратуры, относятся к различным регионам Африки, Западной Азии, Латинской Америки, а также Индии, Малайзии и Индонезии;
In response, several delegations expressed keen interest to have further information on the recent actions taken within the IASC regarding the strengthening of humanitarian response and the "cluster" approach to humanitarian emergencies. В ответ несколько делегаций выразили свою крайнюю заинтересованность в получении дополнительной информации о принятых в последнее время в рамках МПК мерах по усилению реагирования в связи с гуманитарными ситуациями и о "кластерном" подходе к гуманитарным чрезвычайным ситуациям.
In that regard, we take note of the strong commitment of the Nepalese Government to address that issue, with strength, vigour and interest, and we appreciate its constructive intention to that end. В этой связи мы принимаем к сведению самую серьезную готовность правительства Непала решить этот вопрос, проявив настойчивость, активность и заинтересованность, и мы приветствуем его соответствующие конструктивные намерения.
The Secretariat is exploring with regional organizations that have peacekeeping capacities the possibility for greater knowledge and information-sharing on respective capabilities and the potential interest of regional organizations to participate in United Nations peacekeeping missions. Секретариат совместно с региональными организациями, располагающими потенциалом в области деятельности по поддержанию мира, изучает возможность более активного обмена опытом и информацией о соответствующих имеющихся ресурсах и анализирует потенциальную заинтересованность региональных организаций в участии в деятельности миротворческих миссий Организации Объединенных Наций.
The Heads of State or Government recognised the common interest of all mankind in the exploration and use of outer space for peaceful purposes, and emphasised that prevention of an arms race in outer space would avert a grave danger for international peace and security. Главы государств и правительств признали общую заинтересованность всего человечества в исследовании и использовании космического пространства в мирных целях и подчеркнули, что предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве позволило бы устранить серьезнейшую опасность для международного мира и безопасности.
Lastly, opportunities for spreading information about the special rapporteurs' activities have increased considerably with developments in computer science and the media. This has also served to enhance the efficiency of their missions and the interest of the general public in their results. Наконец, в результате информационной деятельности и распространения посредничества заметно расширились возможности пропаганды деятельности специальных докладчиков, что также позволило повысить эффективность их миссий и заинтересованность общества в их итогах.
All of the above developments reflect the interest and responsibility in providing proper human nutrition to prisoners and prison staff, which has been achieved today to a large extent through the implementation of controls and smoother and more efficient working methods, which can be further improved. Все вышесказанное отражает заинтересованность и ответственность в деле обеспечения адекватного питания лишенного свободы человека и сотрудника пенитенциарного центра, что в настоящее время в значительной степени удалось достигнуть благодаря осуществлению проверок и более эффективных рабочих схем, качество которых можно еще более улучшить.
The interest of the donor community in supplementing the funding of United Nations activities, especially those also funded from assessed budgets, should not in any way be discouraged. Заинтересованность сообщества доноров в предоставлении дополнительных средств на финансирование деятельности Организации Объединенных Наций, особенно тех видов деятельности, которые финансируются также из бюджетов, складывающихся из начисляемых взносов, следует всячески поддерживать.
The workshop brought together a broad group of actors with an interest and experience in forest landscape restoration on the ground and at the policy level. на Практикуме собралась широкая группа действующих лиц, проявляющих заинтересованность и имеющих опыт в области восстановления лесных ландшафтов на местах и на уровне политики.
Furthermore, a State's interest may affect the conditions or obligations imposed on the alien when entering or while staying in the State's territory. Кроме того, заинтересованность государства в поддержании определенного порядка может повлиять на условия, которым иностранец должен следовать, или обязательства, которые на него возлагаются при въезде на территорию государства или во время пребывания на ней.