Английский - русский
Перевод слова Interest
Вариант перевода Заинтересованность

Примеры в контексте "Interest - Заинтересованность"

Примеры: Interest - Заинтересованность
To ensure that data are easily publicly accessible without having to state an interest through electronic means (art. 11, para. 1) Обеспечение беспрепятственного доступа общественности к информации без необходимости формулировать свою заинтересованность с помощью электронных средств (пункт 1, статья 11)
Other possible projects in the Middle East and Northern Africa and other regions have been discussed and have met with interest from both recipient and donor countries. Обсуждаются возможности реализации еще ряда проектов в регионе Ближнего Востока и Северной Африки, заинтересованность в которых проявляют как страны - получатели помощи, так и страны - доноры.
A few Roma associations have shown interest to compile a dictionary of Roma language and they make connections with non-governmental organizations of Roma in Croatia and SR Yugoslavia. Ряд ассоциаций рома проявили заинтересованность к составлению словаря языка рома и установили связи с неправительственными организациями рома в Хорватии и СР Югославии.
Finally, salary scales for judges should be further reviewed so as to ensure a better balance between the various court levels and also prompt interest for the position of judges in rural areas. И наконец, следует провести дальнейший пересмотр должностных окладов судей, с тем чтобы обеспечить большую сбалансированность между судами различных уровней, а также поощрять заинтересованность в замещении должности судьи в сельских районах.
Recently, there had been renewed interest among agents of national institutions, the private sector and international institutions to identify the most effective ways of encouraging migrants to become genuine economic players in their countries of origin. В последнее время представители национальных институтов, частный сектор и международные организации проявляют заинтересованность в определении наиболее эффективных методов, которые побуждали бы мигрантов играть реальную экономическую роль в тех странах, выходцами из которых они являются.
Ms. Fatouma (Niger) expressed her country's gratitude for the assistance it had received from the international community in its recent food crisis, and for the direct interest shown by the Secretary-General. Г-жа Фатума (Нигер) от имени своей страны выражает благодарность за помощь, оказанную международным сообществом во время недавнего продовольственного кризиса, а также за непосредственную заинтересованность в решении этого вопроса, проявленную Генеральным секретарем.
They need the leadership and the resources of Governments, the interest and the cooperation of non-governmental organizations and the goodwill and hard work of all people. Ей необходимо руководство и ресурсы правительств, заинтересованность и сотрудничество со стороны неправительственных организаций, а также добрая воля и упорный труд всех людей.
My delegation is very grateful for the interest of various States in finding a solution to those impediments that will enable us to ratify the Treaty as soon as possible, which is our wish. Моя делегация весьма признательна за заинтересованность различных государств в поиске решения этих проблем, что позволило бы нам как можно скорее ратифицировать Договор, к чему мы стремимся.
The project has generated interest among schools and institutions of higher learning, as well as other agencies, including UNICEF, religious and civic organizations and local employers' federations. Этот проект вызвал заинтересованность у школ и высших учебных заведений, а также у других учреждений, включая ЮНИСЕФ, религиозные и общественные организации и местные ассоциации работодателей.
The large number of speakers and attendees in the Hall is a clear reflection of our interest, as well as our desire, to move forward on this matter. Большое число выступающих и присутствующих в зале Генеральной Ассамблеи наглядно подтверждает нашу заинтересованность, а также наше стремление продвинуться вперед в решении этого вопроса.
The Committee expressed interest also, in future, to closely follow all activities of a cross-sectoral nature involving transport, with a view to ensuring that the needs and requirements of the transport sector are duly incorporated in such work. Комитет также выразил заинтересованность в том, чтобы и впредь внимательно отслеживать любую деятельность межсекторального характера, связанную с транспортом, в целях обеспечения должного учета в такой работе потребностей и задач транспортного сектора.
The UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger of Disappearing has also aroused much interest among scholars and journalists, and has become a reference book for the general public (an enhanced online version of the Atlas is currently being developed). Созданный ЮНЕСКО «Атлас языков мира, находящихся под угрозой исчезновения», также вызвал значительную заинтересованность среди ученых и журналистов и стал справочным пособием для широкой публики (в настоящее время разрабатывается расширенная электронная версия этого Атласа).
On behalf of the Government, I thank our friends for their understanding and assistance in our war against terror and the Secretary-General for his interest and concern. От имени правительства я благодарю наших друзей за их понимание и помощь в нашей борьбе с террором, а Генерального секретаря - за его заинтересованность и беспокойство.
The term "legal interest" would not permit a distinction between articles 42 and 48, as injured States in the sense of article 42 also have legal interests. Понятие "законная заинтересованность" не позволяет провести различие между статьями 42 и 48, поскольку потерпевшие государства по смыслу статьи 42 также имеют "законные интересы".
The number of proposals on the topic which had been submitted to the Special Committee reflected both that situation and the interest of delegations in issues that were a source of great concern to the international community. Число предложений, представленных Специальному комитету по этой теме, отражает данную реальность и заинтересованность делегаций в решении вопросов, вызывающих наибольшую озабоченность международного сообщества.
In the next report, she would welcome information which reflected greater interest by the Government in projects on abortion and the health status of teenage girls. В следующем докладе она хотела бы увидеть сведения, которые бы отражали бόльшую заинтересованность правительства в проектах, касающихся абортов и состояния здоровья девочек-подростков в возрасте 13-19 лет.
Though some of these efforts generated interest among a significant number of candidates, most were unable successfully to pass the required language exams and were, therefore, deemed ineligible. Хотя некоторые из этих усилий вызвали заинтересованность среди большого числа кандидатов, большинство из них не смогли успешно сдать требуемые языковые экзамены и поэтому были сочтены не отвечающими требованиям.
In September 2009, the company participated in the bidding for the first online gambling licence in India, expressing their interest to enter the Indian betting market via the remote Himalayan state of Sikkim. В сентябре 2009 года компания приняла участие в торгах за первую лицензию на игорную деятельность онлайн в Индии, выразив свою заинтересованность во вступлении в индийский игровой рынок через удалённый гималайский округ Сикким.
One of the positive consequences of the intense media focus on these high-profile crises was the heightened interest on the part of civil society and corporations to contribute to the response to them. Одним из положительных последствий пристального внимания средств массовой информации к наиболее серьезным кризисным ситуациям явилась повышенная заинтересованность и стремление со стороны гражданского общества и различных объединений к внесению своего вклада в их урегулирование.
That practice proved very useful during the joint meeting with regional organizations in April, when great interest was shown in adopting it as a way of accelerating our response to the challenges of our changing world. Полезность этой практики подтвердилась во время состоявшегося в апреле совместного заседания с участием представителей региональных организаций, в ходе которого его участники проявили серьезную заинтересованность к ее принятию в качестве средства ускорения нашего реагирования на временные проблемы быстро меняющегося мира.
On the fist day of the exhibition not only representatives of Russian regions, but also visitors from Ukraine, Latvia and even Taiwan showed their interest to establishing business contacts with Bashkir companies and enterprises. Уже в первый день ее работы заинтересованность в установлении деловых контактов с предприятиями и фирмами Башкортостана высказали не только представители российских регионов, но и Украины, Латвии и даже Тайваня.
Beyond the performance of the interpretation is the encounter between these two men is the interest and let us not mince words, the beauty of this video. Помимо выполнения перевода является встреча между этими двумя людьми, является заинтересованность и давайте не жалел слов, красоту этого видео.
We are at your service with our experience in the field of exposition services; also, we invite you to estimate the efficiency and to express your interest... Мы поддерживаем вас с нашим опытом в области обслуживания и выставок, а также приглашаем вас оценить эффективности и выразить заинтересованность.
On the other hand, the interest of the Soviet Union in the question of fortifying the Aland Islands is not less, but greater than that of Sweden. С другой стороны, заинтересованность Советского Союза в вопросе вооружения Аландских Островов не только не меньшая, а большая, чем у Швеции.
The Special Rapporteur recommends that his report should also be translated into the Dari and Pashtu languages, which would help reflect the interest of the international community in the fate of Afghanistan so that the Afghan people and conflict are not forgotten. Специальный докладчик рекомендует перевести его доклад также на языки дари и пушту, что отражало бы заинтересованность международного сообщества в судьбе Афганистана, с тем чтобы афганский народ и конфликт не оставались забытыми.