Английский - русский
Перевод слова Interest
Вариант перевода Заинтересованность

Примеры в контексте "Interest - Заинтересованность"

Примеры: Interest - Заинтересованность
At the same time, in order to indicate their own interest, LDCs need to show they themselves wish to give priority to trade matters. В то же время, чтобы продемонстрировать свою собственную заинтересованность, НРС должны показать, что они сами желают придать приоритетное значение вопросам торговли.
Potential recipient countries were invited to express their interest and intention in Потенциальным странам-получателям помощи было предложено выразить свою заинтересованность и намерение участвовать в механизме.
Such interest was demonstrated at the G-8 Summit held in Kananaskis in 2002, where the G-8 unveiled its African Action Plan to achieve NEPAD's objectives. Такая заинтересованность была продемонстрирована в ходе саммита «большой восьмерки» в Кананаскисе в 2002 году, где Группа «восьми» официально провозгласила свой План действий для Африки - план достижения целей НЕПАД.
In the intervening period, it is necessary to maintain the momentum in the electoral process in terms of voters' interest, hopes and aspirations. В ожидании этого необходимо поддерживать заинтересованность избирателей в проведении избирательного процесса и осуществлении их надежд и чаяний.
It was a privilege to receive you, Sir, in Kabul last fall, and I would like to thank you again for your interest and support. Г-н Председатель, мне была оказана большая честь принимать Вас в Кабуле осенью прошлого года, и я хотел бы еще раз поблагодарить Вас за проявленную заинтересованность к нашей работе и оказанную нам поддержку.
Local governments can build on the interest of the urban poor in waste recovery by integrating informal waste collection into formal systems. Местные органы самоуправления могли бы учитывать заинтересованность городской бедноты в процессе регенерации отходов путем интеграции неофициального сбора отходов в официальные системы.
These were negotiations which, above all, highlighted the interest Member States have in consolidating the work of the Organization in the disarmament arena. В ходе этих переговоров, прежде всего, проявилась заинтересованность государств-членов в консолидации работы Организации в области разоружения.
Holding the session away from Headquarters would serve to revitalize the Conference, better focus the debates and increase the interest of national experts. Проведение сессии вне Центральных учреждений даст новый импульс работе Конференции, позволит провести более кон-кретные обсуждения и повысит заинтересованность национальных экспертов.
This universal phenomenon is embedded in a patriarchal legacy, at the core of which lies the interest of a social group in sustaining and controlling socially acceptable lines of reproduction of the species. Это универсальное явление глубоко укоренилось в патриархальном наследии, в основе которого лежит заинтересованность определенной социальной группы в сохранении и контролировании социально приемлемых направлений воспроизводства видов.
The adoption by consensus of all earlier resolutions on that matter reflected the interest of the international community in the attainment of a just and lasting solution to the problem. Принятие всех предыдущих резолюций по этому вопросу консенсусом отражает заинтересованность международного сообщества в достижении справедливого и долгосрочного решения этой проблемы.
The opportunity of using air navigation systems with worldwide coverage led to increasing interest among countries of the region in playing an active role in the development and implementation phases. Благодаря возможности использования аэронавигационных систем, обеспечивающих глобальный охват, страны региона стали проявлять все большую заинтересованность в активном участии в разработке и эксплуатации таких систем.
While there can be justifiable reasons and interest on the part of the organizations, the resolution in force should be modified to reflect this reality. Хотя у организаций могут быть для этого веские причины и заинтересованность, действующая резолюция нуждается в корректировке для отражения этой реальности.
Nicaragua shares the interest of Member States in strengthening the Organization, with a view to optimizing its efforts to maintain international peace and security, prevent conflicts, promote sustainable development and eradicate poverty. Никарагуа разделяет заинтересованность государств-членов в укреплении нашей Организации в целях оптимизации ее усилий по поддержанию международного мира и безопасности, предупреждению конфликтов, оказанию содействия устойчивому развитию и искоренению нищеты.
All States have a clear interest, as well as a clear responsibility, to uphold international law and maintain international order. У всех государств есть прямая заинтересованность, а также ясная ответственность в деле поддержки международного права и поддержания международного правопорядка.
New Zealand would continue to work with Tokelau to meet the needs of its people, and it welcomed the Committee's continuing interest. Новая Зеландия продолжит совместную работу с Токелау с целью удовлетворения потребностей населения территории, и она приветствует продолжающуюся заинтересованность Комитета в решении этого вопроса.
We are trying to find an imaginative solution, and we have noted the interest of some Governments, in particular of Portugal, of providing direct bilateral assistance to them. Мы пытаемся изыскать творческие решения, и мы отмечаем заинтересованность ряда правительств, в частности Португалии, в предоставлении им непосредственной двусторонней помощи.
Considerable attention has been given to balancing issues such as the legitimate interest of States to control migration and the right of individuals to seek asylum. Значительное внимание уделялось сбалансированному рассмотрению таких вопросов, как законная заинтересованность государств в регулировании миграцией и право лиц на поиск убежища.
Finally, we welcome the fact that a number of countries have expressed interest even though they are outside the region. В заключение мы выражаем удовлетворение тем, что целый ряд стран, находящихся за пределами нашего региона, выразил свою заинтересованность.
The EWG continues to develop UN/EDIFACT messages and sees increasing interest from customers, as evidenced by the growing number of participants at EWG meetings in September 2000. РГЭ продолжает разрабатывать сообщения ЭДИФАКТ ООН и отмечает все большую заинтересованность со стороны клиентов, доказательством чему послужило возросшее число участников заседаний РГЭ в сентябре 2000 года.
The meeting took note of the interest expressed by a group of MSs, IGOs and NGOs to support the work to be done by the secretariats. Совещание приняло к сведению выраженную группой государств - членов, МПО и НПО заинтересованность в поддержке работы, проводимой секретариатами.
They have emphasised the strong interest of their constituencies in seeing distinct regimes that would reflect aviation, rail and space financing practices and structures. Они высказывали энергичную заинтересованность входящих в их состав представителей во введении различных режимов с учетом финансовой практики и структур в авиационной, железнодорожной и космической сферах.
From the additional eight seats, at the suggestion of COPUOS, the General Assembly gave two each to the four regional groups that had indicated an interest. По предложению КОПУОС из восьми дополнительных мест Генеральная Ассамблея предоставила по два места четырем региональным группам, проявившим заинтересованность.
Several representatives observed that the shared interest of the Montreal Protocol, the Basel Convention and the Kyoto Protocol in the destruction of ozone-depleting substances created opportunities for collaboration. Некоторые представители отметили, что общая заинтересованность Монреальского протокола, Базельской конвенции и Киотского протокола в ликвидации озоноразрушающих веществ создает возможности для сотрудничества.
If they are not selected for a position during that year, they will be invited to again express their interest by reapplying. Если в течение этого года эти кандидаты не назначаются на какую-либо должность, им предлагается подтвердить свою заинтересованность, вновь подав заявление.
The two most important factors which limit investor interest are high levels of indebtedness and instability of foreign exchange earnings, as in countries heavily dependent on a few commodity exports. Двумя важнейшими факторами, ограничивающими заинтересованность инвесторов, являются высокий уровень задолженности и нестабильность валютных поступлений, например, в странах, в значительной степени зависящих от экспорта нескольких сырьевых товаров.