A similar interest and offer of assistance was expressed by the Acting President of the BiH Archive. |
Аналогичная заинтересованность и предложения об оказании помощи поступили от исполняющего обязанности руководителя Архивного управления Боснии и Герцеговины. |
The representative of UNDP expressed interest for the project and his will to assist the establishment of an Information Centre in Zagreb. |
Представитель ПРООН выразил заинтересованность в отношении этого проекта и готовность содействовать созданию информационного центра в Загребе. |
Ukraine reaffirmed its interest and highlighted that such a project should also involve other ministries and the private sector. |
Украина подтвердила свою заинтересованность и подчеркнула, что в осуществлении такого проекта должны также участвовать другие министерства и частный сектор. |
The Working Party took note of the interest shown by delegations and of the progress made by the Sectoral Initiative. |
Рабочая группа приняла к сведению заинтересованность, продемонстрированную делегациями, а также прогресс, достигнутый в рамках секторальной инициативы. |
The Workshop noted the common interest of all humankind in the exploration and peaceful uses of outer space for sustainable development. |
Участники практикума отметили общую заинтересованность всего человечества в исследовании и использовании космического пространства в мирных целях в интересах устойчивого развития. |
These modifications contributed to higher than expected interest, enrolment and participation in these programmes, particularly among underserved groups. |
Такие изменения позволили повысить заинтересованность и показатели зачисления и участия в таких программах, особенно среди недостаточно охваченных групп. |
Another four countries have shown interest and the inter-agency coalition has reported first contacts from a number of other countries. |
Заинтересованность проявили еще четыре страны, и межучрежденческая коалиция сообщила о первых контактах со стороны нескольких других стран. |
Despite the interest of the vast majority, in reality it has not been possible to hold true negotiations. |
Несмотря на заинтересованность подавляющего большинства государств, провести на деле настоящие переговоры пока не удается. |
The involvement, interest and support of local authorities have been very encouraging so far. |
На данный момент вовлеченность местных властей, их заинтересованность и поддержка были весьма впечатляющи. |
The Executive Directive has clearly communicated the interest of UNICEF management in the evaluation function. |
Исполнительная директива четко отражает заинтересованность руководства ЮНИСЕФ в функции оценки. |
The partnership generated the interest of EFA-FTI in having UNICEF support national programmes in fragile states through an Education Transition Fund. |
Благодаря этому партнерству ИУР ОДВ проявила заинтересованность в привлечении ЮНИСЕФ к поддержке национальных программ в нестабильных государствах в рамках Фонда поддержки образования в переходный период. |
It welcomed the interest of the Republic of Korea in acceding to OP-CAT. |
Она приветствовала заинтересованность Республики Корея в присоединении к ФП-КПП. |
He values very highly the concern and interest shown by the Government in progressing rapidly towards this goal. |
Докладчик весьма позитивно оценивает стремление и заинтересованность правительства в скорейшем достижении этой цели. |
In all these legal acts, the right for information is ensured without stating an interest. |
Во всех этих правовых актах право на информацию обеспечивается без необходимости формулировать заинтересованность. |
Botswana's priority partnership interest was therefore expanding outward trade, increasing foreign direct investment and accessing new technologies. |
Таким образом, приоритетная заинтересованность страны в контексте партнерства сводится к расширению ее исходящих потоков внешней торговли, увеличению прямых иностранных инвестиций и получению доступа к новым технологиям. |
Non-governmental organizations promoting environmental protection and meeting any requirements under national law shall be deemed to have an interest. |
Неправительственные организации, содействующие охране окружающей среды и отвечающие всем требованиям, предъявляемым национальным законодательством, считаются организациями, имеющими заинтересованность. |
Having a sufficient interest, or alternatively |
проявляющий достаточную заинтересованность или, в качестве альтернативного варианта, |
There is a lack of participation from developing countries although interest has increased due to action by ESCAP and ASEAN. |
Недостаточным является участие в этой деятельности развивающихся стран, хотя их заинтересованность в ней возросла в результате усилий, предпринятых ЭСКАТО и АСЕАН. |
The Working Party appreciated the results achieved in the project, and expressed its interest to continue receiving the relevant information about it in future. |
Рабочая группа одобрила результаты, достигнутые в рамках данного проекта, и выразила заинтересованность в том, чтобы и впредь получать соответствующую информацию о нем в будущем. |
Ukraine and The former Yugoslav Republic of Macedonia had expressed their interest at the Committee session in 2005. |
Украина и бывшая югославская Республика Македония высказали свою заинтересованность в подобных обзорах на сессии Комитета в 2005 году. |
The debate showed that sufficient interest and support exists among many trade associations and competent authorities in the CIS region. |
Прения показали достаточно высокую заинтересованность и поддержку со стороны многих профессиональных объединений и компетентных органов в регионе СНГ. |
They address issues in which the international community has a common interest. |
Они касаются таких областей, которые вызывают общую заинтересованность международного сообщества. |
Each party must ensure that public authorities, upon request, provide environmental information to a requesting person without the latter having to state an interest. |
Каждая сторона должна обеспечивать, чтобы органы государственной власти по запросам предоставляли природоохранную информацию запрашивающему лицу без необходимости последней формулировать свою заинтересованность. |
Several speakers expressed the interest of their Governments in volunteering to participate in an expanded pilot review group. |
Некоторые выступавшие выразили заинтересованность своих правительств в добровольном участии в расширенной экспериментальной группе по проведению обзора. |
The applicant is under no obligation to prove an interest. |
Податель просьбы не обязан обосновывать свою заинтересованность. |