| A similar interest and offer of assistance was expressed by the Acting President of the BiH Archive. | Аналогичная заинтересованность и предложения об оказании помощи поступили от исполняющего обязанности руководителя Архивного управления Боснии и Герцеговины. |
| The representative of UNDP expressed interest for the project and his will to assist the establishment of an Information Centre in Zagreb. | Представитель ПРООН выразил заинтересованность в отношении этого проекта и готовность содействовать созданию информационного центра в Загребе. |
| Ukraine reaffirmed its interest and highlighted that such a project should also involve other ministries and the private sector. | Украина подтвердила свою заинтересованность и подчеркнула, что в осуществлении такого проекта должны также участвовать другие министерства и частный сектор. |
| The Working Party took note of the interest shown by delegations and of the progress made by the Sectoral Initiative. | Рабочая группа приняла к сведению заинтересованность, продемонстрированную делегациями, а также прогресс, достигнутый в рамках секторальной инициативы. |
| The Workshop noted the common interest of all humankind in the exploration and peaceful uses of outer space for sustainable development. | Участники практикума отметили общую заинтересованность всего человечества в исследовании и использовании космического пространства в мирных целях в интересах устойчивого развития. |
| These modifications contributed to higher than expected interest, enrolment and participation in these programmes, particularly among underserved groups. | Такие изменения позволили повысить заинтересованность и показатели зачисления и участия в таких программах, особенно среди недостаточно охваченных групп. |
| Another four countries have shown interest and the inter-agency coalition has reported first contacts from a number of other countries. | Заинтересованность проявили еще четыре страны, и межучрежденческая коалиция сообщила о первых контактах со стороны нескольких других стран. |
| Despite the interest of the vast majority, in reality it has not been possible to hold true negotiations. | Несмотря на заинтересованность подавляющего большинства государств, провести на деле настоящие переговоры пока не удается. |
| The involvement, interest and support of local authorities have been very encouraging so far. | На данный момент вовлеченность местных властей, их заинтересованность и поддержка были весьма впечатляющи. |
| The Executive Directive has clearly communicated the interest of UNICEF management in the evaluation function. | Исполнительная директива четко отражает заинтересованность руководства ЮНИСЕФ в функции оценки. |
| The partnership generated the interest of EFA-FTI in having UNICEF support national programmes in fragile states through an Education Transition Fund. | Благодаря этому партнерству ИУР ОДВ проявила заинтересованность в привлечении ЮНИСЕФ к поддержке национальных программ в нестабильных государствах в рамках Фонда поддержки образования в переходный период. |
| It welcomed the interest of the Republic of Korea in acceding to OP-CAT. | Она приветствовала заинтересованность Республики Корея в присоединении к ФП-КПП. |
| He values very highly the concern and interest shown by the Government in progressing rapidly towards this goal. | Докладчик весьма позитивно оценивает стремление и заинтересованность правительства в скорейшем достижении этой цели. |
| In all these legal acts, the right for information is ensured without stating an interest. | Во всех этих правовых актах право на информацию обеспечивается без необходимости формулировать заинтересованность. |
| Botswana's priority partnership interest was therefore expanding outward trade, increasing foreign direct investment and accessing new technologies. | Таким образом, приоритетная заинтересованность страны в контексте партнерства сводится к расширению ее исходящих потоков внешней торговли, увеличению прямых иностранных инвестиций и получению доступа к новым технологиям. |
| Non-governmental organizations promoting environmental protection and meeting any requirements under national law shall be deemed to have an interest. | Неправительственные организации, содействующие охране окружающей среды и отвечающие всем требованиям, предъявляемым национальным законодательством, считаются организациями, имеющими заинтересованность. |
| Having a sufficient interest, or alternatively | проявляющий достаточную заинтересованность или, в качестве альтернативного варианта, |
| There is a lack of participation from developing countries although interest has increased due to action by ESCAP and ASEAN. | Недостаточным является участие в этой деятельности развивающихся стран, хотя их заинтересованность в ней возросла в результате усилий, предпринятых ЭСКАТО и АСЕАН. |
| The Working Party appreciated the results achieved in the project, and expressed its interest to continue receiving the relevant information about it in future. | Рабочая группа одобрила результаты, достигнутые в рамках данного проекта, и выразила заинтересованность в том, чтобы и впредь получать соответствующую информацию о нем в будущем. |
| Ukraine and The former Yugoslav Republic of Macedonia had expressed their interest at the Committee session in 2005. | Украина и бывшая югославская Республика Македония высказали свою заинтересованность в подобных обзорах на сессии Комитета в 2005 году. |
| The debate showed that sufficient interest and support exists among many trade associations and competent authorities in the CIS region. | Прения показали достаточно высокую заинтересованность и поддержку со стороны многих профессиональных объединений и компетентных органов в регионе СНГ. |
| They address issues in which the international community has a common interest. | Они касаются таких областей, которые вызывают общую заинтересованность международного сообщества. |
| Each party must ensure that public authorities, upon request, provide environmental information to a requesting person without the latter having to state an interest. | Каждая сторона должна обеспечивать, чтобы органы государственной власти по запросам предоставляли природоохранную информацию запрашивающему лицу без необходимости последней формулировать свою заинтересованность. |
| Several speakers expressed the interest of their Governments in volunteering to participate in an expanded pilot review group. | Некоторые выступавшие выразили заинтересованность своих правительств в добровольном участии в расширенной экспериментальной группе по проведению обзора. |
| The applicant is under no obligation to prove an interest. | Податель просьбы не обязан обосновывать свою заинтересованность. |