Particular emphasis was placed on the interest of the two countries in strengthening and intensifying economic cooperation in all fields. |
Особо была отмечена заинтересованность обеих стран в укреплении и развитии экономического сотрудничества во всех областях. |
The transition of South Africa to democracy was of special interest to UFER, and its position was expressed to the Commission. |
Переход Южной Африки к демократии вызвал особую заинтересованность УФЕР и оно довело свою позицию до сведения Комиссии. |
This meeting of the General Assembly reflects this interest. |
Данное заседание Генеральной Ассамблеи отражает такую заинтересованность. |
One delegation expressed an interest for countries to have access to programme documentation currently available on the UNICEF Intranet. |
Одна из делегаций высказала заинтересованность в том, чтобы страны имели доступ к документации по программам, в настоящее время размещенной в узле ЮНИСЕФ в Интранете. |
He thanked the Executive Director for her interest, concern and energetic participation. |
Председатель поблагодарил Директора-исполнителя за ее заинтересованность, заботу и активное участие. |
Second, there is a lack of mutual interest on the part of both States in gathering and providing information. |
Во-вторых, отсутствует взаимная заинтересованность обоих государств в сборе и предоставлении такой информации. |
They have attracted the interest of sponsors to the project. |
Заинтересованность в проекте со стороны организаций-спонсоров. |
Other organizations with a special interest may be invited, upon request, to attend sessions of the Board. |
Другие организации, проявляющие особую заинтересованность, могут приглашаться по их просьбе для участия в сессиях Совета. |
The Ministers take note of the interest of the Federal Republic of Yugoslavia to host it. |
Министры принимают к сведению заинтересованность Союзной Республики Югославии в том, чтобы стать принимающей страной этого центра. |
For ITU, interest was contingent upon the outcome of the review. |
Что касается МСЭ, то его заинтересованность будет зависеть от результатов обзора. |
Given the resource constraints presently put on the secretariat, some changes should be considered to increase reader interest and to save money. |
Учитывая трудности с выделенными для секретариата ресурсами, следует рассмотреть вопрос о внесении некоторых изменений в эту политику, с тем чтобы повысить заинтересованность читателей и сэкономить финансовые средства. |
This interest has been maintained in subsequent statements by the Japanese delegation. |
Эта заинтересованность и далее выражалась в последующих заявлениях делегации Японии. |
The secretariat notes that considerable interest exists in finding approaches to promote the diffusion and commercialization of innovative and environmentally sound technologies. |
Секретариат отмечает, что существует большая заинтересованность в поиске подходов к стимулированию распространения и коммерциализации новых и экологически безопасных технологий. |
This approach has attracted the attention and interest of several countries worldwide. |
Этот подход привлек внимание и вызвал заинтересованность у нескольких стран во всем мире. |
Great interest shown by participants in the panels and discussions |
Участники проявили большую заинтересованность к данному вопросу в ходе секционных и общих дискуссий. |
And, as I understand it, there is also an interest to discuss other issues. |
А заинтересованность в обсуждении этих вопросов, насколько я понимаю, существует. |
The United States can understand the strong interest of observer countries that have applied for admission as full members of the Conference. |
Соединенные Штаты могут понять глубокую заинтересованность стран-наблюдателей, подавших просьбы о принятии в состав Конференции в качестве полноправных членов. |
This broad interest demonstrates the importance these delegations attach to this exercise. |
Эта широкая заинтересованность свидетельствует о том важном значении, которое придают делегации этому мероприятию. |
But the cooperation and international interest should be maintained at this decisive phase in order to address events in those two nations. |
Однако на этом решающем этапе необходимо поддерживать сотрудничество и международную заинтересованность, с тем чтобы урегулировать положение в этих двух странах. |
The interest of the European Union in combating desertification was reflected in its large financial contribution to that end. |
Заинтересованность Европейского союза в борьбе с опустыниванием нашла свое отражение в его крупном финансовом взносе на эти цели. |
They can spur innovation and interest and support a broad portfolio of renewable energy technologies. |
Они стимулируют инновационные инициативы и заинтересованность и способствуют формированию широкого портфеля технологий возобновляемой энергетики. |
In that regard, she reiterated the interest of the Philippines in replicating the Egyptian Traceability Centre for Agro-Industrial Exports project. |
В этом отношении оратор вновь подчеркивает заинтересованность Филиппин в том, чтобы воспроизвести у себя проект Египетского центра контроля за экспортом агропромышленной продукции. |
I am greatly encouraged by the ongoing interest that the Council has expressed during this meeting. |
Меня очень обнадеживает та заинтересованность, которую я увидел в ходе сегодняшнего заседания Совета. |
UNECE, CEMT and Eurostat are pleased with the interest that UIC has shown in the work of the IWG. |
ЕЭК ООН, ЕКМТ и Евростат с удовлетворением отмечают ту заинтересованность, которую МСЖД проявил к работе МРГ. |
This interest has not, however, been matched by subsequent actions. |
Однако эта заинтересованность не подкреплялась последующими действиями. |