Английский - русский
Перевод слова Interest
Вариант перевода Заинтересованность

Примеры в контексте "Interest - Заинтересованность"

Примеры: Interest - Заинтересованность
Although expressing interest for the idea, the Director of the History Institute in Sarajevo considered that establishing an Information Centre would bring a lot of problems and raise a lot of questions and thus would have to be very well planned from the outset. Проявив заинтересованность в отношении этой идеи, директор Исторического института в Сараево выразил мнение о том, что создание информационного центра создаст много проблем и вопросов, и поэтому процесс его создания должен быть хорошо спланирован с самого начала.
The Commissioner for Information of Public Importance and Personal Data Protection expressed great interest for the initiative and stressed that he is one among a group of people who understand the work of the Tribunal and supported it from the beginning. Председатель Комиссии по общественно значимой информации и защите личных данных выразил большую заинтересованность в отношении этой инициативы и подчеркнул, что он является одним из тех людей, которые понимают работу Трибунала и поддерживали его с самого начала.
He could see an interest among legal experts, including the local legal community, which already benefits from the fact that 40 judges and prosecutors have been attending visits and seminars in The Hague. Он может понять заинтересованность юристов-экспертов, в том числе местных правоведов, которые уже извлекли пользу из того, что 40 судей и прокуроров совершали поездки в Гаагу и принимали участие в проводимых там семинарах.
The proposal has been supported by the Steering Committee of the EE21 Programme and by the Timber Committee, with strong interest from the countries in the region. Предложение получило поддержку со стороны Руководящего комитета программы ЭЭ-21 и Комитета по лесоматериалам; большую заинтересованность в проекте проявили страны региона.
That interest had been accompanied by the development of several new initiatives (e.g., the European Union Central Asia Strategy, the Berlin Water Unites Process, and the Wider Europe Initiative of Finland). Эта заинтересованность сопровождалась разработкой ряда новых инициатив (например, Стратегия Европейского союза для Центральной Азии, Берлинский процесс "Вода объединяет" и Общеевропейская инициатива Финляндии).
To mark the European Union's interest and role in this area, Germany and France are jointly presenting an updated version of the text first introduced to the General Assembly in 2005. В стремлении продемонстрировать заинтересованность и роль Европейского союза в этой области Германия и Франция совместно представляют обновленный вариант текста, который был впервые внесен на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций в 2005 году.
Students can submit an application form to register their interest with the scheme and to receive a refund of tuition fees through future income tax deductions following the successful completion of the course. Учащиеся могут подать стандартное заявление, с тем чтобы официально выразить свою заинтересованность в программе и получить возмещение стоимости обучения в форме будущих вычетов из подоходного налога после успешного завершения курса.
Many speakers noted that, unfortunately, the history of implementation had not been good in the past, hence the interest of indigenous peoples in raising the issue at the international level and seeking some evaluation from the United Nations. Многие выступавшие отмечали, что осуществление договоров в прошлом, к сожалению, не было сладким, чем обусловлена заинтересованность коренных народов в рассмотрении этого вопроса на международном уровне и их стремление получить определенную оценку от Организации Объединенных Наций.
But we are united in the interest of overcoming poverty, improving the living standards of our people, integrating ourselves successfully into the global market, and protecting our environment. Но всех нас объединяет заинтересованность в преодолении нищеты, повышении уровня жизни наших граждан, успешной интеграции в глобальный рынок и защите нашей окружающей среды.
Gold traders confirmed to the Group that both Mr. Vaya and the Lodhia family pre-finance cash to trusted intermediaries, who then offer slightly above market prices in order to guarantee maximum interest from local traders in the Democratic Republic of the Congo. Торговцы золотом подтвердили Группе, что и г-н Вайя, и семья Лодхия предварительно выдают наличные средства доверенным посредникам, которые затем предлагают цены, незначительно превышающие рыночные, с тем чтобы гарантировать максимальную заинтересованность местных торговцев в Демократической Республике Конго.
The Republic of Yemen and the Sultanate of Oman expressed interest to join and participate in the project; Республика Йемен и Султанат Оман выразили заинтересованность в участии в проекте;
However, it is generally true that the longer a detention order lasts the greater is the interest of the foreign national in being released. Тем не менее в целом верно, что чем дольше продолжается исполнение постановления о задержании, тем больше заинтересованность иностранного гражданина в освобождении.
Before making such a request, however, an environmental organization needs to show "either a violation or an interest" in order to have access to the Council of State at all. Однако прежде чем сделать такой запрос, природоохранная организация должна доказать "имеющее место нарушение или свою заинтересованность", для того чтобы вообще получить доступ в Государственный совет.
Environmental organizations, meeting the requirements referred to in article 2, paragraph 5, are deemed to have a sufficient interest to be granted access to a review procedure before a court and/or another independent and impartial body established by law. Природоохранные организации, отвечающие требованиям пункта 5 статьи 2, признаются как имеющие достаточную заинтересованность для того, чтобы получить доступ к процедуре рассмотрения дела в суде и/или другом независимом и беспристрастном органе, учрежденном в соответствии с законом.
The Committee took note of CETMO's interest, and agreed with its request to become involved in these in the framework of the UN Development Account Project. Комитет принял к сведению заинтересованность СЕТМО и согласился с его просьбой участвовать в этой деятельности в рамках проекта, финансируемого по линии Счета развития ООН.
The Expert Group welcomed the interest by Denmark and Finland, and possibly by other countries as well to retest the methodology; Рабочая группа приветствовала заинтересованность Дании и Финляндии, а также, возможно, других стран к повторному тестированию методологии;
A transparent competitive multi-layered reverse auction process is being followed for selection of universal service providers, and the last round of tenders saw growing interest on the part of private operators. При выборе операторов, обеспечивающих всеобщее обслуживание, соблюдается прозрачная, конкурсная, многоуровневая процедура обратного аукциона, и последняя серия аукционов продемонстрировала растущую заинтересованность частных операторов.
To respond to the interest expressed by Member States in the possibility of expanding the press release service to the other official languages, the Department studied and proposed a range of options, including an overview of the costs involved. Учитывая заинтересованность государств-членов в расширении выпуска пресс-релизов и на других официальных языках, Департамент изучил и рекомендовал ряд возможных вариантов действий, включая обзор связанных с этим расходов.
It was proposed that in order to obtain wider international interest, the Plan would need to develop coherent proposals for nuclear issues relevant to other regions, such as the Middle East and North-East Asia. Была высказана мысль о том, что, дабы возбудить более широкую международную заинтересованность, необходимо будет в рамках Плана разработать согласованные предложения по ядерным вопросам, относящиеся к другим регионам, таким, как Ближний Восток и Северо-Восточная Азия.
Mr. Maurer (Switzerland) (spoke in French): At the outset, I would like to thank the President of the General Assembly for the energy and interest he has devoted to the Global Counter-Terrorism Strategy in the course of the past year. Г-н Маурер (Швейцария) (говорит по-французски): Прежде всего я хотел бы поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи за его энергию и заинтересованность, которые он проявил в связи с Глобальной контртеррористической стратегией в течение прошедшего года.
However, delegates attending these events and discussions have been mainly interested in their own sphere of competence and have had little interest or competence in other Committee activities. Однако делегаты, присутствующие на этих мероприятиях и дискуссиях, в основном проявляют интерес в рамках своей собственной сферы компетенции и имеют незначительную заинтересованность или компетенцию по линии других направлений деятельности Комитета.
In this context, the Working Party expressed its interest to continue to be informed about activities of the OTIF, OSJD, European Commission, and other concerned international bodies, on their efforts towards harmonization of conditions of different rail transport systems. В этой связи Рабочая группа выразила заинтересованность в том, чтобы и впредь получать информацию о деятельности ОТИФ, ОСЖД, Европейской комиссии и других соответствующих международных органов, об их усилиях по согласованию условий железнодорожных перевозок в рамках различных систем.
Abyssal Pacific sediments in the Clarion-Clipperton Zone harbour abundant mineral resources, in the form of polymetallic nodules, which are of increasing commercial and strategic interest, and may also be major reservoirs of biodiversity. В абиссальных тихоокеанских осадочных породах в зоне Кларион-Клиппертон находятся богатые залежи полезных ископаемых в форме полиметаллических конкреций, которые вызывают все большую коммерческую и стратегическую заинтересованность, и они могут быть также крупными хранилищами с точки зрения биоразнообразия.
The Working Group invites the Governments of Nepal, Nicaragua, the Philippines, the Sudan and Timor-Leste to respond to repeated interest expressed by the Working Group to visit these countries. Рабочая группа предлагает правительствам Непала, Никарагуа, Судана, Тимора-Лешти и Филиппин отреагировать на неоднократно высказывавшуюся Рабочей группой заинтересованность посетить эти страны.
The Committee acknowledges the interest expressed by the Party concerned to receive expert assistance and information on implementation of articles 6 and 7 of the Convention in other countries. Комитет принимает к сведению заинтересованность, высказанную заинтересованной Стороной в получении экспертной помощи и информации о выполнении статей 6 и 7 Конвенции в других странах.