Английский - русский
Перевод слова Interest
Вариант перевода Заинтересованность

Примеры в контексте "Interest - Заинтересованность"

Примеры: Interest - Заинтересованность
The Executive Committee has recognized the interest of UNHCR in the durability and consequences of return, and in effect laid the basis for some role for the Office in this regard. Исполнительный комитет подтвердил заинтересованность УВКБ в долгосрочном характере и позитивных последствиях возвращения и заложил фактически основу для определения некоторых задач Управления в этой области.
She observed that the second regular session 1998 of the Board, which had focused primarily on UNFPA items, had yielded positive results, and the discussions during the week had clearly shown the great interest of the Executive Board in UNFPA matters. Она отметила, что вторая очередная сессия Совета 1998 года, которая была в основном посвящена тематике ЮНФПА, принесла положительные результаты, а проведенные в течение недели обсуждения ясно показали огромную заинтересованность Совета в решении проблем, стоящих перед ЮНФПА.
The delegation stated that it understood the concern and interest that had led one year previously to the inclusion of the three-element provision contained in decision 97/25 on the Executive Board's approval of the CCF, which covered the period 1997-2001. Делегация отметила, что она осознает обеспокоенность и заинтересованность, которые год назад привели к включению положения из трех элементов, содержащегося в решении 97/25 об утверждении Исполнительным советом СРС, которые охватывают период 1997-2001 годов.
It would have been better to have chosen a more challenging section of the budget and it should have been borne in mind that an "interest" on the part of the staff would bias the result of the exercise. Было бы целесообразнее выбрать более сложный раздел бюджета и следовало бы учесть, что "заинтересованность" персонала отразится на результатах.
The Commission's core technical experts at Headquarters have had their skills and knowledge enhanced by their recent experience in the field, and international experts on the roster have largely indicated their continuing interest and availability to serve. Основные технические специалисты ЮНМОВИК в Центральных учреждениях имеют необходимые навыки и знания, подкрепленные их последним опытом, накопленным на местах, и международные эксперты из списка в своем большинстве подтвердили свою постоянную заинтересованность и возможность работать.
A State could not avail itself of the nationality of the shareholders in order to bring such a claim as it could not show that it had the necessary interest at the time the injury occurred to the corporation. Никакое государство не сможет сослаться на гражданство или национальность акционеров для целей предъявления такого требования, поскольку оно не сможет доказать свою необходимую заинтересованность в момент причинения вреда корпорации.
Mr. Prica thanked the Member States that had given his delegation the assurances of its interest and support, and provided advice and suggestions concerning the draft resolution on the precepts governing humanitarian action in emergency situations, which his delegation intended to submit. Г-н Прица благодарит государства-члены, проявившие заинтересованность и оказавшие поддержку его делегации и предложившие ей советы и рекомендации по проекту резолюции, касающемуся правил, регулирующих гуманитарные операции в чрезвычайных ситуациях, который собирается внести на рассмотрение его делегация.
He confirmed that interest had been shown in GRRF to harmonize motorcycle braking requirements worldwide, and a concrete proposal could be expected in the near future for a candidate global technical regulation on motorcycle braking. Он подтвердил, что GRRF выразила заинтересованность в согласовании во всемирном масштабе требований к торможению в случае мотоциклов и что в ближайшем будущем можно ожидать конкретного предложения по потенциальным глобальным техническим правилам, касающимся торможения в случае мотоциклов.
Discussions showed a strong interest on the part of Governments and major groups to engage in partnerships and develop initiatives to contribute to implementing Agenda 21, the millennium development goals and the globally agreed upon outcomes of the Summit. Обсуждения продемонстрировали серьезную заинтересованность правительств и основных групп в том, чтобы заниматься развитием партнерских отношений и разработкой инициатив в целях содействия осуществлению Повестки дня на XXI век, предусмотренных в Декларации тысячелетия целей в области развития и согласованных на международном уровне результатов Встречи на высшем уровне.
The representative of the Government of Poland confirmed the interest of his country to host the Regional Conference on IPRs protection in the Internet Era to be held in Warsaw in April 2004. Представитель правительства Польши подтвердил заинтересованность своей страны принять у себя региональную Конференцию по защите ПИС в эпоху Интернета, которая должна состояться в Варшаве в апреле 2004 года.
Mr. Kartashkin suggested that the Working Group could generate governmental interest by deciding to send specific country-focused papers and statements submitted or presented to the Working Group to the Governments concerned for their comments, and by addressing those issues at the following session. Г-н Карташкин высказал мнение о том, что Рабочая группа может вызвать заинтересованность правительств, если она решит направить представленные ей документы и заявления, касающиеся конкретных стран, заинтересованным правительствам с целью получения их замечаний и если она рассмотрит эти вопросы на следующей сессии.
The study was also discussed during the annual meeting of the Inter-Agency Network in February 2004, and a number of entities expressed their interest and their readiness to contribute to the study. Исследование обсуждалось также в ходе ежегодного совещания Межучрежденческой сети в феврале 2004 года, и ряд организаций выразили свою заинтересованность и готовность внести вклад в проведение такого исследования.
In this context, Switzerland would like to emphasize the interest that exists in initiatives developed in this field in Geneva, in some cases over a period of several decades. В этой связи Швейцария хотела бы подчеркнуть заинтересованность, которая существует в отношении инициатив в этой области, разрабатываемых в Женеве, что в ряде случаев занимает несколько десятков лет.
In determining criteria for invitations to special rapporteurs and independent experts, account should be taken of the importance of their subject and its interest to the Committee, the person's reputation and the contribution he or she would make to the Commission's discussion. При определении критериев приглашения специальных докладчиков и независимых экспертов следует учитывать важность их темы и заинтересованность в выступлении в Комитете, репутацию человека и его или ее вклад в обсуждения Комиссии.
The Bureau found the proposal balanced and agreed that the countries proposed for Bureau membership could be contacted by the secretariat on the understanding that any other country that wished to be considered should manifest its interest. Бюро сочло это предложение сбалансированным и решило, что секретариату следует вступать в контакт со странами, предлагаемыми для членства в Бюро, при том понимании, что любая другая страна, которая пожелает, чтобы ее кандидатура была рассмотрена, должна выразить свою заинтересованность.
Finally, there was consensus in indicating that although the private sector's interest and essential role are clear, the leading role of the public sector is necessary in order to move the process forward. И наконец, участники единодушно отметили, что, хотя заинтересованность и существенная роль частного сектора представляются очевидными, ведущую роль в продвижении вперед призван играть государственный сектор.
The Meeting, noting the Declaration of Independence by the Assembly of Kosovo of 17 February 2008, reaffirmed the continued interest of the OIC and its solidarity with the Kosovar people. Участники Совещания, обратив внимание на Декларацию о независимости, принятую Ассамблеей Косово 17 февраля 2008 года, подтвердили постоянную заинтересованность ОИК и ее солидарность с народом Косово.
The commitment of Member States to the Global Forum is also evident from the growing membership of its Steering Group, the great interest of Governments in participating in the organization of round tables and the continued availability of voluntary contributions to fund its meetings. О приверженности государств-членов Форуму свидетельствует также расширяющийся членский состав его Руководящей группы, большая заинтересованность правительств в участии в организации круглых столов и продолжающееся поступление добровольных взносов для финансирования его совещаний.
The secretariat noted the continued interest and active participation in the work of the Working Party, which one Member State had identified in the Survey as their first priority for the work of the Committee. Секретариат отметил постоянную заинтересованность и активное участие в деятельности Рабочей группы, которую одно из государств-членов определило в ходе обследования в качестве главного приоритета работы Комитета.
interest of developed country Governments in funding research on environmentally sound technologies is to strengthen the international competitiveness of their industries and to facilitate companies' compliance with environmental regulations. Большая заинтересованность правительств разных стран в финансировании научных исследований, посвященных экологически безопасным технологиям, проявляется и в усилении международной конкурентоспособности их отраслей промышленности, и в содействии соблюдению компаниями экологических норм.
The representative of the Republic of Korea complimented APCICT for its impressive performance in 2010, and noted with satisfaction the interest and eagerness demonstrated by the members of the Governing Council to promote the use of ICT for development in the Asia-Pacific region. Представитель Республики Корея похвалил АТЦИКТ за впечатляющие результаты в 2010 году и с удовлетворением отметил заинтересованность и готовность, которую продемонстрировали члены Совета управляющих в целях содействия использованию ИКТ в целях развития в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
In this regard, the Council notes the interest of the Congolese authorities for establishing specialized mixed courts to address serious violations of international humanitarian and human rights law, complemented by their existing cooperation with the International Criminal Court. В этой связи Совет принимает к сведению заинтересованность конголезских властей в создании специальных смешанных судов для рассмотрения серьезных нарушений международного гуманитарного права и права прав человека, чему будут способствовать уже установленные связи сотрудничества с Международным уголовным судом.
On behalf of His Excellency President Ernest Bai Koroma and the people of Sierra Leone, I wish to convey our profound appreciation for the unremitting support and active interest by the United Nations and friends of Sierra Leone to consolidate our peace, stability and development. От имени Его Превосходительства президента Эрнеста Бэя Коромы и народа Сьерра-Леоне я хотел бы передать Организации Объединенных Наций и друзьям Сьерра-Леоне огромную признательность за неустанную поддержку и активную заинтересованность в деле укрепления в нашей стране мира, стабильности и развития.
(a) Compile and maintain a roster of PPP experts who express their desire and interest to participate in the activities of the task force; а) составляет и ведет реестр экспертов в области ГЧП, выражающих желание и заинтересованность принять участие в деятельности Целевой группы;
(a) Requiring an interest be stated for access to environmental information (art. 4, para. 1); а) требование формулировать свою заинтересованность для получения доступа к экологической информации (пункт 1 статьи 4);